MAGYAR SZÍNPAD 1905. március (8. évfolyam 60-90. sz.)
1905-03-31 / 90. szám
Budapest, 1905. Nyolczadik évfolyam 90. szam. Márczius 31. MA6YAR 5ZINPAD Színházi Napilap. NÉPSZÍNHÁZ. Louisette Nicolas Történik Budapest péntek, 1905. márczius 31-én : Pálmai Ilka asszony vendégfelléptével: A farkas meg a bárány. Pásztorjáték egy felvonásban. Irta: A. Liorat. Fordította: Heltai Jenő. Zenéjét szerzette: Ch. Grisart. Személyek: Pálmai Ilka Bretagneban, napjainkban. Ezt követi uj betanulással: A mikádó. Nagy operet: két felvonásban. Irta: W. S. Gilbert. Fordította: Rákosi Jenő. Zenéjét szerzette: Suliivan Arthur. Személyek: A japán mikádó Kovács M. Koko, főhóhérmester Pintér Yum-Yum j ... Pálmai Ilka Pitti Sing / gyamleányai Petráss S. Pep-Si ) Csáki A. m. v. Puh ba, fő-fő mindenes Újvári Nanki Poo. Székely I. Katisha, féltékeny özvegy Ledofszki G. Pish-tash, íőur Kiss M. 1-ső 1 Filó V. 2-ik ; udvarhölgy Bogár G. 3-ik ) ... ... Abelofszki M. A mikádó kísérete. Testőrök. Jelvényhordók, iskolás leányok. Udvarhölgyek. Kulik. Geissak. Történik: Titipu városában. Kezdete 7 x/i órakor. Sz'nh&z után a Naw-York kávéházba megyünk. Touljunk világnyelvek»* a Barlltz-lskolában. Erzsébot-kord . . Fordítások. HETI MŰSOR: Szombat A farkas meg a Vasárnap d. u.: Katinka bárány. Mikádó. grófnő. Este: A farkas meg a bárány. Mikádó. A mSsor ének- fos leneszáusi gramofonra és fonográfra beszerezhetők STBBNBEBG cs. és kir. ndrerl hangsaerg) árában. Kerepsl-at 88., a hol fonegrafok és gramofonok is nagy Tálaaztékban kakaptók. FŐVÁROSI ORFEUM Vi., Nagymező-n. 17. Ma és minden este: Még csak ebben a hónapban! Még csak ebben a hónapban I „BUDAPESTI KÉPEK" nigy budapesti revü élő lóversenynyel és nagy ballettel. Valamint a remek varieté miisor. AJtélikertben reggeli 5 óráig Vörös Elek czigányzenekara hangversenyez. CALDERONIÉSTÁRSA BUDAPEST, IV., VáczI'Utcza 1 A női szépség! Az ideális szépség föntartására és elérésére a legtökéletesebb és legmegbízhatóbb egyedül a Blaha Lujzu pipere-eréme, mert az teljesen ártalmatlan és zsírmentes, miért is nappali használatra, mint a toilette fő kiegészítő része: estélyre, színházba, sétára menés előtt a legalkalmasabb. Ezen Blaha pipere-créme a bőrre kenve azonnal beszívódik és ezáltal a bőr gyengén kifeszülvén, az arcz tiszta, sima matt, halvány rózsás-fehér természetes, Ode zománezot kap és ezen zománcz alatt az arezbőr összes tisztátalanságai teljesen mind eltűnnek. Kiváló jóságát legjobban igazolja nagymérvű használata és az, hogy Br. Splényiné Blaha Lujza ünnepelt nagy művésznőnknek, valamint a főváros és vidék legelőkelőbb hölgyeinek is ez a kedvencz pipere-szere. Egy tégely 1 frt 20 kr., hozzá Blaha Lujza arezpor (crém, fehér, rózsaszínben) egy doboz 80 kr. és szappan egy drb 50 kr. Valódi minőségben kapható közvetlenül a készítőnél: dévai SZÖLL0SY ISTVÁN Budapest, I., kor, árisxtlua tora: 119—111, a ki postán, titoktartás mellett is azonnal megküldi. 2 frt 60 kr. előre beküldése esetén mind a három czikk postán bérmentve lesz megküldve. Raktár: Török J. gyógytár Király-utcza „Opera"gyógytár Andrássy-ut, „2Vador"-gyógytár. Debreczenben dr. Rotschnek gyógytár. S ;ámos kiváló hölgy hála- és elismerő-levele igazolja ezen créme páratlan jóságát. Szíves flgyelmebe Bndapestre utazóknak Ki akar jól rágni ? j «•forduljon ff At IX T «merik»! fogteljes blza- M)YdU5 Ui ™üterem tulommal lajdonoshoz. " Lakik: Károlv-körut 9. szám, lf. emelet 8. = található 9-tól 9-ig, hol 24 éra alatt 2 frt-tél (aljabb = ETnűAIf és te ll e s fogsorok fájda- 5 fUUHfk lom ós gyökér eltávolítása S nélkül beUlesztetnek jótállás mellett, g rágásra, amerikai módszer szerint. A valódi n fogaktól föl nem ismerhetők, azonnal meg- ~ «sokhatók. Eltört és rosszul illó fogsorokat átalakítok foganként 1 forint, azonnal megvárható. Szegényeknek kedvezmény. Kitüntetve elsó díjjal. szam. Áricgvzck intvén Legjobb minéségü színházi látcslvek ahiminiifhél. NŐI látcsövek foggantyural. Zelts, Busch és Qoeri-féle prlsmás tárcsövek. Salua-lorgn ettek, orrcslpteták és szemüvegek. liatrft w f t • tartifisziti knritt* NÉPSZÍNHÁZ. »A farkas meg a bárány* szöveg^ Louisette, a kis pásztorlányka fáradtan hazatérni az erdőből s elcsevegi, hogy a tá 1 nok ur legénye szereti őt. 0 is jó szivvel irányában, de nem meri őt követni, mert halloti hogy ott a farkas. Elálmosodik és betér kunyhóba pihenni. Nyomban ezután megérkez a tábornok ur legénye, a ki megpillantja kunyhóban alvó Louisettet. Kezdetben egy í ággal csiklandozza, majd a báránykát magáv viszi a kis erdőbe, hogy a csilingelés hangjá^ oda csábítsa a leánykát. Ez fel is ébred utána megy a csengő hangnak s csak az erd ben veszi észre, hogy a farkas körmei köz került. A farkas azonban csak megcsókolja házasságot igér neki. »A mikádó« szövege. I. felvon is. Yum-Yum, Koko hóhér gyárt leánya szerelmes Nanki-Poo-ba, a városi zeni kar irombitásába. De Ko-ko a hóhér, mag szeretne feleségül venni gyám eán/át. Nank Poo bánatában fel akarja akasztani magát, di ebbeli készülődésében találkozik Ko ko-val, a k megakadályozza őt tettében. Még pedig azért mert a Mikádó nemrég rendeletet adott kí hogy a mennyiben harmincz napon belül vala kit le nem nyakaz, elbocsátja állásából. Szer ződést köt tehát Nanki-Pooval, hogy harminc; nap múlva fejét veszi s ezért odaadja hozzí Yum-Yum ot. A harmincz nap leteltével ugyi elveheti az özvegyet. Nanki-Poo örvendezve adja a hírt Yum-Yum tudtára s már-már bol dogok, hogy egymáséi lehetnek, a mikor meg érkezik Kaiisah, a mikádó udvarhölgye, a ki ! szereti Nanki-Poo-t. Kiderül ugyanis, hogy Nanki-Poo a mikádó fia, a ki megszökött atyja udvarából, mert Katishát hozzá akarják adni. II felvonás. Ko-ko a törvény paragrafusaiból kisüti, hogy a japán asszonyt férje halála után elevenen égetik meg s ezt tudatja Yum-Yum mai is, a ki ugy megijed erre, hogy otthagyja Nanki Poo t, Nanki Poo kész azonnal meghalni a hóhér kezétől, a szelíd lelk'd Koko azonban nem tud vért látni s inkább lemond YumYum-ról. Puh-ba i val, sokhivatalu barátjával kiállítanak egy hivatalos irást, a mely formálisan befejezettnek mondja Nanki-Poo kivégzését. De megérkezik a mikádó udvarával s megtudja, hogy a trónörököst kivégezték. Halálra ítéli Ko-ko t és Pu bah-t, Ko-ko azoiban szerelmet vall Katishának, a ki kegyelmet kér számára. A mikádó meg is kegyelmez a hóhérnak, főkép, a mikor holtnak vélt fia megjelen YumYum karján. Budapesti Harisnyagyár raktárát áthelyezte V., Fürdö-utcza 1. szám alatt. Ajánlja dus raktárát női-, férfi és gyormek= harisnyákban = szabott gyári árban. Harisnya-fejeléseket olcsón elvállalunk. Nincs hajhullás! Nincs kopaszodás! ha a haj ápolására Szikszay gyógyszerész valódi Gyöngyvirág hajszeszét használják, mely a fejbőrkorpásodást megszünteti, a haj növését igen előmozdítja. Ára 1 k. 20 fillér Szikszay Gusztáv gyógyszertárában Budpesi, Erzsébetfalva és Török József gyógyszertárában Budapesten. Postai szétküldés naponta. FRATELLI DE1SINGER czégnél Budapesten: Andrássy-ut 9., Ferencziek-tere 1., (királyi/bérpalota). Pőraktáru Fiume, Punto franco. Fővárosi nyomda vonalzó- és könyvkötö részvénytársaság. Podmaniczltv-utcza 39. ^'-•layn-