MAGYAR SZÍNPAD 1905. március (8. évfolyam 60-90. sz.)

1905-03-28 / 87. szám

Budapest, 1905. Nyolczadik évfolyam 87. szam. Márczius 28. NÉPSZÍNHÁZ. MAGYAR SZÍNPAD Színházi Napilap. NÉPSZÍNHÁZ.. Pálmai Ilka Budapest, kedd, 1905. márczius 28-án : Pálmai Ilka asszony vendégfelléptével: A farkas meg a bárány. Pásztorjáték egy felvonásban. Irta: A. Liorat. Forditotta: Heltai Jenő. Zenéjét szerzette Ch. Grisart. Személyek : Louisette Nicolas Történik: Bretagneban, napjainkban. Ezt követi uj betanulással: A mikádó. Nagy operett két felvonásban. Irta: Gilbert. Forditotta: Rákosi Jenő. szerzette: Suliivan Arthur. Személyek: A japán mikádó Koko, főhóhérmester Yum-Yum j Pitti Sing / gyámleányai Pep-Si ) Puh-ba, fő-fő mindenes Nanki Poo„ Katisha, féltékeny özvegy Pish-tash, főúr 1-ső \ 2-ik | udvarhölgy 3-ik ) A mikádó kísérete. Testőrök. Jelvényhordók, iskolás leányok. Udvarhölgyek. Kulik. Geiseak. Történik: Titipu városában. Kezdete 77i órakor. Szinház után a New-York kávéházba megyünk, faooljunk világnyelveket a Barlltz-lskolában. Erzsébet-korul 15. Fordítások. HETI MŰSOR­Szerda: A farkas meg a Szombat A farkas meg a W. S. Zenéjét Kovács M. Pintér Pálmai Ilka Petráss S. Csáki A. m. v. Újvári Székely I. Ledofszki G. Kiss M. Kenesei G. Bogár G. Abelofszki M bárány Mikádó Csütörtök: A farkas meg a bárány. Mikádó. Péntek: A farkas meg a bárány. Mikádó. bárány. Mikádó. Vasárnap d. u.: Katinka grófnő. Este: A farkas meg a bárány. Mikádó. A műsor Onek- 16. iene.zú»i gramofonra 6. ronográfra beszerelhetők STBBlfBBHG cs. és kir. adrkri liangazergyárás.--. Vereps -at KI., k hol fonegrafok és gramofonok 1. nagj vala.zték­ban kahaptók. FŐVÁROSI ORFEÜK! TI., Nagymező-n. 17. Ma és minden este: Még csak ebben a hónapban 1 Még csak ebben a hónapban! „BUDAPESTI KÉPEK 4 nagy budapesti revü élő lóversenynyel és nagy ballettel. Valamint a remek varieté műsor. A télikertben reggeli 5 óráig Vörös Elek czigány­zenekara hangversenyez. PALMAY ILKA A női szépség! Az ideális szépség fön­tartására és elérésére a legtökéletesebb és legmeg­bízhatóbb egyedül a Blaha Lujza pipere-créme, mert az teljesen ártalmatlan és zsírmentes, miért is nap­pali használatra, mint a toi­lette fő kiegészítő része: es­télyre, színházba, sétára menés előtt a legalkalmasabb. Ezen Blaha pipere-créme a bőrre kenve azonnal be­szívódik és ezáltal a bőr gyengén kifeszülvén, az arcz tiszta, sima matt, halvány rózsás-fehér természetes, üde zománczot kap és ezen zománcz alatt az arczbőr összes tisztátalanságai teljesen mind eltűnnek. Kiváló jóságát legjobban igazolja nagymérvű használata és az, hogy Br. Splényiné Blaha Lujza ünnepelt nagy művésznőnknek, valamint a főváros és vidék legelő­kelőbb hölgyeinek is ez a kedvencz pipere-szere. Egy tégely 1 frt 20 kr., hozzá Blaha Lujza arczpor (crém, fehér, rózsaszínben) egy doboz 80 kr. és szap­pan egy drb 60 kr. Valódi minőségben kapható közvetlenül a készítőnél: dévai SZŐLL0SY ISTVÁN Budapest, I., kor., Krisztina körnt 119—121., a ki postán, titoktartás mellett is azonnal megküldi. 2 frt 60 kr. előre beküldése esetén mind a három czikk postán bérmentve lesz megküldve. Raktár. Török J. gyógytár Király-utcza „Opera"­gyógytár Andrássy-nt, „3fádor"-gyógytár. Deb­reczenben dr. Rotschnek gyógytár. Számos kiváló hölgy hála- és elismerő-levele igazolja ezen créme páratlan jóságát. KOYáCS Ji műterem tu­lajdonoshoz. : Károly-körut 9. szám, 11. emelet 8. .... ho l Szíves figyelmebe Bndapestre utazóknak Ki akar jól rágni ? ax forduljon teljes biza­lommal Lakik található 9-től 6-tg', 24 éra alatt 2 frt-tói fsljsbb BnrAlf 8 8 teljes fogsorok fájda­ÍT" UUAA lom és gyökér eltávolítása nőikül beillesztettek jótállás mellett, rágásra, amerikai módszer szerint. A valódi fogaktól föl nem ismerhetők, azonnal meg- i saokhatók. Eltört és rosszul Illő fogsorokat átalakítok foganként 1 forint, azonnal | megvárható. Szegényeknek kedvn-rrnáriy Eltüntetve első díjjal. i CAMísTADSA BUDAPEST, IV-, Váczi-utcza 1. szám. Legjobb miaiaágü színházi aluminianbá!. Árjegyzék ingyen. látcaSvi Női látcsövek foggantyuval. Zeiss, Busch és Qoerz-féle prizmás táv­csövek. Sah>a-lorgn ettek, orrcslptetik és szemüvegek. lUmrik k bgMta*k. » Féaykéaaazafi készüihÉ »A farkas meg a bárány« szövege. Louisette, a kis pásztorlányka fáradtan akar hazatérni az erdőből s elcsevegi, hogy a tábor­nok ur legénye szereti őt. ő is jó szívvel vas irányában, de nem meri őt követni, mert hallotta, hogy ott a farkas. Elálmosodik és betér a kunyhóba pihenni. Nyomban ezután megérkezik a tábornok ur legénye, a ki megpillantja a kunyhóban alvó Louisettet. Kezdetben egy fa­ággal csiklandozza, majd a báránykát magával viszi a kis erdőbe, hogy a csilingelés hangjával oda csábítsa a leánykát. Ez fel is ébred s utána megy a csengő hangnak s csak az erdő­ben veszi észre, hogy a farkas körmei közé került. A farkas azonban csak megcsókolja és házasságot igér neki. »A mikádó« szövege. I. felvonás. Yum-Yum, Koko hóhér gyám­leánya szerelmes Nanki-Poo-ba, a városi zene­kar irombitásába. De Ko-ko a hóhér, maga szeretne feleségül venni gyámleányát. Nanki­Poo bánatában fel akarja akasztani magát, de ebbeli készülődésében találkozik Ko-ko-val, a ki megakadályozza őt tettében. Még pedig azért, mert a Mikádó nemrég rendeletet adott ki, hogy a mennyiben harmincz napon belül vala­kit le nem nyakaz, elbocsátja állásából. Szer­ződést köt tehát Nanki-Pooval, hogy harmincz nap múlva fejét veszi s ezért odaadja hozzá Yum-Yum-ot. A harmincz nap leteltével úgyis elveheti az özvegyet. Nanki-Poo örvendezve adja a hírt Yum-Yum tudtára s már-már bol­dogok, hogy egymáséi lehetnek, a mikor meg­érkezik Katisah, a mikádó udvarhölgye, a ki szereti Nanki-Poo-t. Kiderül ugyanis, hogy Nanki-Poo a mikádó fia, a ki megszökött atyja udvarából, mert Katishát hozzá akarják adni. II. felvonás. Ko-ko a törvény paragrafu­saiból kisüti, hogy a japán asszonyt férje ha­lála után elevenen égetik meg s ezt tudatja Yum-Yum-mai is, a ki ugy megijed erre, hogy otthagyja Nanki-Poo-t, Nanki Poo kész azonnal meghalni a hóhér kezétől, a szelid lelkű Koko azonban nem tud vért látni s inkább lemond Yum­Yum-ról. Puh-bah-val, sokhivatalu barátjával kiállítanak egy hivatalos írást, a mely formáli­san befejezettnek mondja Nanki-Poo kivégzését. De megérkezik a mikádó udvarával s megtudja, hogy a trónörököst kivégezték. Halálra ítéli Ko-ko t és Pu-bah-t, Ko-ko azonban szerelmet vall Katishának, a ki kegyelmet kér számára. A mikádó meg is kegyelmez a hóhérnak, fő­kép, a mikor holtnak vélt fia megjelen Yum­Yum karján. Budapesti Harisnyagyár raktárát áthelyezte V., Fiirdö-utcza 1. szám alatt. Ajánlja dus raktárát női-, férfi és gyermek­harisnyákban szabott gyári árban. Harisnya-fejeléseket olcsón elvállalunk. Előkelő ú rhölgyek kedvelik Szikszay-gyógyszerész valódi GYÖNGYVIRÁG-ARCZKENŐCSÉT, mely az arcz és kezek ápolására minden más _szert felülmúl, azokat fehéren, üdén, lágyan "tartja, még idősebb hölgyek arczának is fiatalos bájt ad és kitűnő hatású .szeplő, pattanás, sömör, arezvörösség ellen. — Ára 1 korona 20 fillér. Szikszay Gusztáv gyógyszertárában, Buda­pest—Erzsébetfalva és Török József gyógyszer­tárában Budapesten. FRATELL1 DEISINGER czégnéi Budapesten: Andrássy-ut 9., Ferencziek-tere 1., (királyi bérpalota). Főraktárt« Fiume, Punto franco. Fővárosi nyomda vonalzó- és könyvkötö részvénytársaság. Podmaniczltv-utcza 39.

Next

/
Thumbnails
Contents