MAGYAR SZÍNPAD 1905. február (8. évfolyam 32-59. sz.)

1905-02-17 / 48. szám

1905. február 4. 3 NEMZETI SZÍNHÁZ. »A titok« szövege. Első felvonás. (Jauvenelek szalonja..) A derék Jauvenel h zaspár békés egyetériesoen él huszonöt esz'endő óu. Ismerni véli« egymás gyöngé t és kő csönös engedekenvséggel szere tik egy-nést: soha, semmiféle felhő nem bc"i­totia házaséletük egét. Most éppen azon fára­doznak, hogy Henry fiukat — a ki derek, szorgalmas, :fju (igyvtd — meghá?a itsák. Langeacné asszony leányát: Geneviévet szán­ták neki. De ekkor kisül, hogy H-nryne'«, Immár öt év óta, kedvese van, sőt gyermeke is. Henry nem is tagadja e viszonyt, sőt meg­mutatja gyermeke arczképét is. Apja, anyja gyöngéd szeretettel nézik a kis un ka arcz­képét, de egymás elő.t —mindkettő attól tartva, hogy ez a másiknak nem kedves — titkoljak énereiket. A ház régi, meghitt barátja: Trevoux (a ki már egy éve látogatja a Henry titkos háztartását) azonban elhatarozza, hogy kezere játsz k a szerelmeseknek és az unokát hozzá­segíti nagyszüle hez. Második felvonás. (Marie lakása.) A nagy­apa nem bir érzelmeivel. Egy napon, rrikor ért sül a kis Róbert betegségéről, megjelenik — nagy titokban — a Marie laká án és azóta — immár négyhete — nap-nap után eljárogat oda, dédelgetni kis unokáját. A derék, tecsü letes Manet, a ki virágkészitéssel keresi kenye­rét, is nagyon megszereti. Ezeket a látogataso­kat persze gondosan eltitkolja a felesége e!őtt. A nagymama azonban szintén felkeresi — csak olyan titokban, mint férje — a kis unokát és a nap egy másik órájában csakoly szorgosan megjelenik a Marie lakásán, mint férje. Mikor az án tudomást vesznek egymás látogatásairé' nehogy aztán keserűséget okozzanak egymás­nak, Trevoux és a fiatalok által értésére adják egymásnak, hogy mindketten azért jártak Mariénál, hogy Henry viszonyát felbontsák és Geneviéve el való házasságát előkészítsék. Harmadik felvonás. (Jauvenelek ebtdlője.) Trevoux megérettnek tartja az időt terve meg­valósítására. Mariét kis gyermekével együtt el­viszi magához, ugy, hogy a Jauvcnel-pár egy szép napon nem találja meg az unokáját. Mindketten kétségbe vannak esve s mindketten kérik Trevoux-t: lágyítsa meg a másikat a fiatalok és a kis unoka érdekében. Végre nagy i'égjenkezve bevá lják egymás előtt a nagy fctkot, hogy mindketten ismerik már és szeretik a kis Róbertet és Mariét. Tre\o x felhozza Henryt, Mariéval és a gyermekkel együtt Jauve­nelékhez és az öregek boldogan egyeznek bele Henry és Marie házasságába. Bluzkirály Ándrássy-at 37. sz.' Sainháa és alkalmi blúzok, selyem és szövet pongyolák, felső- és alsó szok­nyák, selyem s vá­szon fehérnemiieh különlegességei. Andrássy-ut 37. sz KIRÁLY SZÍNHÁZ. A „János vitéz" szövege. Első felvonás. A faluvégén búcsúznak a leányok a hadba induló huszároktól. A három­színű lobogóra a piros pántlikát Iluska, a falu legszebb virágszála, köti rá. Szegény lluskát halálra kínozza gonosz mostohája; a kis árvá­nak egyedüli öröme, minden boldogsága Kukoricza Jancsinak, a derék bojtárlegénynek szerelme. De ennek az idyllnek is vége szakad. A gonosz mostoha pénzért felbéreli a falu cső­szét, hogy hajtsa a tilosba Jancsi nyáját és mikor ez megtörténik: Jancsinak menekülnie l:ell a nép dühe és a reá váró büntetés elől. Búcsút vesz Ifuskájától, felcsap huszárnak és megy világot látni, de megigéri szerelmesének, hogy soh'sem feledkezik el rólá és száz halál­ból is vissza jön érette, kis menyasszonyáért. Második felvonás. A franczia király udva­rában nagy a szomorúság: a török megnyerte a csatát, veszendőbe a francziák királyának ko­ronája, országa. Ekkor megérkezik hős huszárai­val János vitéz — a ki sok hőstettéért nyerte ezt a nevet — és a szép franczia királyleány kérésére vállalkozik az ország megmentésére. Harczba indul és elkergeti, leveri a tatárt. A franczia király hálából felajánlja neki országa felét és leánya kezét. De János vitéz — általá­nos álmélkodásra — visszautasítja a királylány kezét: Iluskájara gondol, hozzá vágyik vissza a szive, lelke. Furulyaszó hallatszik: porlepte, szomorú huszár érkezik. Bagó, a trombitás, a ki meghozza a dermesztő hirt Jancsi falujából, hogy Iluska nincs többé. A gonosz mostoha rossz bánásmódja halálba kergette. Elhoz egy rózsát Jancsinak, azt a rózsát, a melyik Iluska sirján nőtt. Jancsi — megtört sziwel, kinzó fájdalommal lelkében — bucsut vesz a franczia király udvarától és elindul Bagóval, hogy a halálban felkeressék szivük közös szerelmét: lluskát Harmadik felvonás, lancsi és Bagó vándor­újukban elérkeznek az Elet tavához. A gonosz mostoha, mint rut boszorkány, megkísérli Jancsit elcsalni a tó környékéről, de Jancsi a tündérek énekéből megtudja, hogy hol van és hogy itt feltalálhatja elveszett Iluskáját. Az Iluska sirján nőtt rózsaszálat bedobja az Élet tavába, a tóból virágok, rózsák nőnek és elő­tűnik a tündérek birodalma, a hol Iluska a tündérkirálynő. A két szerelmes boldogan talál egymásra és Jancsit rábírja Iluska, maradjon meg Tündérországban a tündérek királyának, Jancsi beleegyezik, de mikor a távozó Bagó szomorú nótája felcsendül a furulyán, nem bir magával és utánna rohan, haza: szép Magyar­országba. Iluska sem maradhat, hasztalan kér­lelik a tündérek, Jancsija után siet és együtt, egymást átölelve, örök szerelemben egyesülve, érkeznek haza, estének idején, a faluvégre, Iluska jól ismert kis házába. Bagó pedig siratva a maga elvesztett boldogságát, lepihen a patak partjára. Kukoricza Jancsi belépője — Énekli: Fedák Sári. — i. Én a pásztorok királya Legeltetem nyájam, Nem törődöm az idővel, A szivemben nyár van. Szerelemnek forró nyara Égeti a lelkem, A mióta azt a kis lányt Egyszer megöleltem. Be-bejárok minden este Édes Iluskámhoz, Az én nevem Kukoricza, Kukoricza János! Kukoricza közt találtak, Ott szedtek föl engem, A nevem is hej! parasztos, De én nem szégyenlem. A juhásznak épp elég ez, XJribb, czifrább nem kell, Ragaszkodom a nevemhez Igaz szeretettel i Becsületes jó magyar név Nem hímez, hámoz, Az én nevem Kukoricza, Kukoricza János! Első an gol zongora-terem Zeitter J. Winkelmann Budapest, Párisi-u. 2. .Félemelet, Vácii-u sarkán ) I A vilá? legjobb angol szer- I kezetii zongorái és píaninói, | azonkívül más gyártmányú zongorák uj és hasz­nált állapotban 280 frttól feljebb kaphatók. — Hangolás, javítás, bérlet jutányosán. „Angelus Orchester" világhírű amerikai önműködő zon­gora-készülék orgonával egyetemben, megtekint­hető. — Érdeklődőknek egész nap nyitva. Színházi és báli glassé kezt yü Elsőrendű minőség 69 kr. Báli azsur flór harisnyák 45, 65 kr. Báli selyem batist 120 cm. széles 45 kr. Báli női ruhakelmék 120 cm. széles­ségben 55, 75, 150 kr. Báli uri glassé keztyü 80 kr. Báli uri frakking 150 kr. Báli gallér és nyakkendő dus vá­lasztékban. BLEIER IZSÓ »Ulyilur« Nagymenő t*. 12. Szerecten-u. tarkán. FOGAK szájpadlás nélkül 3 koronától. Az általunk készí­tett s Pártsban első dijat nyert fogsorok azon­nal megszokhatók és rágásra kitűnően használha­tók. — Régi fogsorok átalakíttatnak. — Vidékiek 12 óra alatt kielégíttetnek. — Tíz évi jótállással. Fogorvosi Intézet: BUDAPEST, VII., Erzsébet körút 50.1. Fogorvos : LMflir Emil. Teknikai főnők: SnttmiM S. Tartós plombák 3 kor .-tói, foghúzás érzés­——— telenitve 2 kor-éri ——­Fogad: reggel 8 tói eate 8-ig. Vaaár- és ünnep napokon la. ===== Mérsékelt árak. — Részletfizetésre is. jf Berketz István utóda SZÄÄ ^ TiéÉki m( beírtuk jatüjsui ét pitoui MzksxiltitMk. PttrtkÜéinéijik tximztiáik: IX.. Kinti-iteu 14. Ár^yúk iafjn. TiWh H-M. OT«JU-tole»«k IT, Táed-s TL, hnMln-staa •u, imh •HL, ODM-nt A 8CUMIDTUAUE R-féle Zgmándi keserűvíz, reggel fél pohárral használva, eddig a természet által nyújtott legtökéletesebb nyomor-, bél- és vértisztitó, amellett rendkívül jó étvágya hoz. Üvegje 50 f. Csak a felét kell bevenni, mint más keserüvizekből, azért kapható mindenütt kis üveggt:i;30

Next

/
Thumbnails
Contents