MAGYAR SZÍNPAD 1904. december (7. évfolyam 333-362. sz.)

1904-12-03 / 335. szám

2 Budapesti színpadok. Budapest, deczember 3. A Magyar Királyi Operaház-ban holnap, vasárnap este kerül ismét előadásra Adam bájos vig operája; A lonjomeauipostakocsis. — Calvé Emma második föllépése a Carmen-ben a jövő hét péntekjén, deczember 9-én lesz. A világ­hírű művésznő e fellépése iránt is óriási az érdeklődés. * A Nemzeti Szinliáz-ban ma este kerül be­mutatóra Gerhart Hauptmann hires drámája: Bernd Róza. — A mtivészszemélyzet serényen készül a legközelebbi njdonságra: Bérezik Árpád Miniszterválság czimü vígjátékára. * A Vígszínház legközelebbi újdonsága Bracco Fanyar gyümölcs (Frutti acerbi) czimü vígjátéka lesz, a mely az olasz színpadokon igen nagy sikerrel került szinre. A darabot Heltai Jenő fordította. A női főszerepet Varsányi Irén játszsza, a ki hosszabb távollét után ebben a szerepben lép fel először. * ' n A Magyar Szinház-ban tegnap este hatal­mas sikert aratott Mader Raoul: Huszáivér! czimü operettje. A közönség elsősorban az illusztris komponistát ünnepelte, a ki ez ujabb müve partitúrájában éppenolyan invencziózus, nagytudásu és előkelő izlésü zeneszerzőnek mutatkozott, mint eddigi munkáiban. A pompás zeneszámokat gyönyörűséggel hallgatta a közön­ség és Mader Raoult az egész est folyamán szakadatlanul ünnepelte. Stein és Landesberg mulatságos és érdekes librettója csak növelte a hatást, sokat kaczagtak az est folyamán, mely egyike volt a legszebb premier-estéknek. A Magyar Szinház kitűnő előadásban mutatta be az előkelő müvet és a szereplők is kivehették a nagy sikerből jól megérdemelt részüket. * A Királyszinház-ban eddig tizenöt telt házat vonzott a János vitéz, a mely a szinház- ! nak fönnállása óta legnagyobbik sikere. Bakonyi Károly és Kacsóh Pongrácz daljátéka gyorsan meghódította a közönséget, a mely látható gyönyörűséggel kiséri a darab vidám és érzel­mes jelenéseit, kitörő tapsokkal fogadja a magyar lobogó diadalmas szereplését, érdeme szerint méltatja a tündérország ragyogó díszleteit, jelmezeit és nagy hallétjét. A János vitéz nagy vonzóereje mellett a családoknak is kedves darabja lett, a minek bizonysága, hogy pénztárnyitáskor hét minden estéjén szinrekerül. — Vasárnap dél­után kerül szinre a Királyszinház-ban először Kövessy Albert vidám énekes bohósága, Az uj honpolgár. A kaczagtató bohóságban, a mely­nek két hatásos zeneszámát, köztük az Én vagyok a Goldstein Számi! refrénü általános népszerű kupiét Konti József szerezte, a czim­«erepet Gyöngyi Izsó játssza. * A Népszínház operett-személyzete Holler Drachmann dán mesejátékát készíti most elő abban az átdolgozásban, melyet Heltai Jenő A rátartás királykisasszony czimmel készített. Az újdonság zenéjét Jakabfi (Jacobi Viktor) kompo­nálta. Az egyik főszerepre megnyerte a szinház Z. Bárdi Gabi asszonyt, a ki az újdonságban teljesen egyéniségéhez mért szerephez jutott. Az újra férjhez ment asszony olvan, mint a meg­maradt étel — uj tányérban. * Asszony nem hagy el férfit, mig azt más nő is szereti. * A nyomor nemcsak gazembert, hanem jellemat is nevel. * Nincs jobb szépitöszer a világon, mint a — jólét * A balsors kitartóbb a szerencsénél. Budapesti premierek. Budapest, deczember 3. „Huszárvér." — A „Magyar Színház" tegnapi nézőteréről. — Fényes ház, zajos siker . . . Már a mikor a szinház foyer-jébe lépünk s leadjuk kabátunkat a ruhatárban, rögtön észre lehet venni, hogy a mi ma este reánk vár, nem az a sablon-premier, a melyen csak egy újdonság bemutatásáról van szó. A művészi esemény, a hogy színházi zsargonban mondjuk, már a folyosókon előre veti — fényét. És milyen meleg, ragyogó fényét! Ez a fény elsősorban előkelő, szép asszonyok rózsásra pirult arczárói sugárzik szét, a kik a legkelle­mesebb premier-izgalom látható jelével adják át finom ezoboly-prém bundáikat s igazítják helyre a foyer tükrei előtt a legszebb szőke, barna, fekete és vörös hajfürtöket. A szmokingos urak seregesen özönlő gárdája pedig délczegeb­ben lépked, mint egyébkor s hódítóbbra pödör­geti bajszát. Szóval mindenből látszik, hogy ma este nem közönséges szerzőről van szó, hanem olyan­ról, a kit a közönség fokozottabb érdeklődéssel tisztel meg. És ez természetes is! Máder Rezső, a Huszárvér illusztris zeneszerzője, a budapesti művészélet egyik legkimagaslóbb helyét foglalja el s betölti olyképen, hogy kétségtelenül nevé­hez fűződik az a dicsőség, hogy a Magyar Királyi Operá-t újra megkedveltette a közön­séggel. * ... A mi az elegáns toilettek tarka szin­pompájától ragyogó nézőtéren első tekintetre szembeötlik : az Operaház előkelő művésznőinek és művészeinek jelenléte. Péntek lévén, a mikor az Opera nem tart előadást, a gárda csaknem teljes számban eljött, hogy jelen legyen művészi vezére zeneszerzői diadalának. Vasquez grófnét, Anthes-1, Beck-et és Gábor-1, (a titkon nősült,) ifjú tenoristát, Alszeghy Kálmán főrendezőt, a parkett első padsoraiban látjuk, Sz. Bárdossy Ilona, Kaczér Margit és Szoyer Ilonka első emeleti páholyaikban mosolygó arczczal és a bekövetkezendő diadal biztos tudatában, várják a függöny felgördültét. (A legmosolygóbb, ter­mészetesen, Szeyer Ilonka, az Opera staccato­csalogánya, a mit megmagyaráz az a körül­mény, hogy közel mellette ül a — boldog vőlegény.) A Afaűfer-premier egyik legérdekesebb hiva­talos látogatója azonban Bezerédj Viktor minisz­teri tanácsos, a ki családjával együtt, egy földszinti páholyban foglal helyet, hogy tap­soljon az operett-szerző Mader-nek. A művé­szeti ügyek előkelő vezetőjének puszta jelenléte is a legfényesebb czáfolata azoknak a kissé éretlen csipkedéseknek, a melyekkel a Huszár­vér! illusztris zeneszerzőjét egyes újságokban illetik csak azért, mert mint az Operaház vezetője, — horibile dictu! — olyan operettet mert imi, a mely az eddigi bécsi szezon leg­zajosabb sikerét vitte el. Igazán nagy bűne egy magyar zeneszerzőnek! De ne csináljunk színházi politikát! (A politizálás különben is veszedelmes mesterség mostanában!) A mint tovább nézelődünk a zsúfolt házban, az irodalmi és művészi előkelő­ségek mellett a szép asszonyok egész raját láthatni. Nem sorolhatjuk fel neveiket, (sajnos, nem is ismerjük névszerint őket!) de ha szép­ségdijjat kellene odaítélnünk ugyancsak zavarba, jutnánk, hogy melyiknek adjuk a — kettő közül. A pénzarisztokráczia aranyszőke hajú virágá­nak, B. asszonynak, a ki ezüsthimzésü kendőcs­kéjébe burkolja plasztikus vállait egyik föld­szinti páholyban, vagy a feketehajú szépségnek, K. asszonynak, a parketten, a ki szakasztott olyan, mint egy spanyol Vénusz, a kit Andalú­zia tüzes napja pirított barnára. * ... De kezdődik az előadás s a mi a füg­göny első fellibbenése után következett az a teljes, osztatlan, nagy siker volt. Mader-nek, a ki az operettzenébe is beletudja vinni a nemes, klasszikus stílust, a Magyar Szinház-nak, a mely káprázatosan szép kiállítással tisztelte meg kiváló szerzőjét és sikere volt a szinház müvész­személyzetének, a mely pompásan játszott. A mit pedig formás huszárnadrágok dol­gában látni lehet, azt élvezetesebb megnézni, mint imi, vagy olvasni róla . . . -X.­A kulisszák mögül. Budapest, deczember 3 l. Bernd Róza. — A „Nemzeti Szinház" mai újdonsága. — Világirodalmi jelentősége van a Nemzeti Szinház mai bemutatójának, mert a Bernd Róza Gerhart Hauptmann-nak, a németek legnagyobb írójának a darabja. A több viszontagságon keresztül ment és Bécsben a czenzura kegyet­lensége folytán, oly nagy feltűnést keltett dráma Somló igazgató kitűnő izlése és nagy irodalmi érzéke folytán hazánk legkomolyabb színházá­ban fog ma szinre kerülni. Természetes, hogy az érdeklődés már napok óta egyre fokozottabb mértékben nyilat­kozik meg minden téren a darab iránt, de leg­inkább ott, a hol irodalmi finomságok iránt nagy érzéket tanúsítanak, főképp irodalmi körökben. A mai főpróbán meglátszott ez az ünne­pélyes hangulat és a kritikus urak nem hétköz­napi kedélyállapotban várták a függöny fel­bocsátását. Roze Bernd! Ki ne hallotta volna ezt a nevet? Ki ne emlékeznék a hasábokon keresztül vezetett czikkekre, a melyet ennek a darabnak az első berlini premierjéről, majd a bécsi elmaradásáról közöltek a lapok. Németországnak mindig ünnepnapja van akkor, a mikor Hauptmann félbeszakítja falusi magányát és felmegy Berlinbe, hogy uj darab­jának első előadását meghallgassa. Azért volt a főpróba alatt a sötét nézőtéren annyira vasárnapi a hangulat és a kritikusok, a kik máskor álmos szemekkel, fakó arczczal, kesernyés arczvonásokkal hallgatják, — vagy jobban mondva — alig hallgatják az uj darabok első jeleneteiben elmondott dolgokat, ma még a függöny előtt is oly éberek voltak, mint — éjfél után két órakor. S aztán a mikor a Nemzeti Szinház kiváló művészei elkezdték játszani a szomorú parasztdráma jeleneteit, a mikor a szerencsétlen Bernd Róza, a ki már az első pillanatban elbukik, hallatja erős, csengő paraszt­hangját, a kritikus urak feszült érdeklődéssel figyelték és érezték, hogy a darab minden egyes mondatában van valami, a mi finom gyönyürü­séget okoz. A mai bemutató a színházi és irodaimi gurmékat fogja a nézőtérre csabitani, a kiknek a nagy művészettel előadott darab meghallga­tása épp annyi élvezetet fog bizonyára okozni, mint a főpróba közönségének. Orlando. II. Pálmay Ilka és a magyar szerzők. — A diva mai, népszínházi fellépéséhez. — Ünnepi estéje van ma este a Népszínház­nak : visszatér régi fészkébe — ha csak egy estére is — a magyar operettszinpad fejedelem­asszonya : Pálmay Ilka. Ünnepi estéje ez a mai, egyaránt a szín­háznak és a budapesti színházi közönségnek: a publikumnak alkalom adatott, hogy ismét gyönyörködhessék ez istenálldotta nagy talen­tum művészetében, a színháznak pedig dicső­ség, hogy ezzel a nagy alkalomra módot ad és keretet szolgáltat a Pálmay Ilka fellépéséhez. Külön jelentőséget nyer a diva mai fellé­pése azáltal, hogy a mai előadás jövedelmét üdvös közczélra fordítják, azoknak játszik ma este Pálmay Ilka, a kiknek már oly sok dicső­séget és aranyat szerzett: a magyar szinpadi szerzőknek. Talán egy kicsit hálából is az irók iránt, a kik sok jó szerepet szabtak az egyéni­ségére és különálló művészetére és a zene­szerzők iránt, a kiknek annyi melódiájuk kelt a | népszerűség szárnyára az ő ajkairól. Dehát, ha Pálmay Ilka hálás lehet a magyar I szinpadi szerzők iránt, mennyivel hálásabbak

Next

/
Thumbnails
Contents