MAGYAR SZÍNPAD 1904. december (7. évfolyam 333-362. sz.)

1904-12-12 / 344. szám

2 1904. deczember 103. Budapesti színpadok. Budapest, deczember 12. A Magyar Királyi Operaház-ban csütörtö­kön nagyérdekü bemutató lesz, melyen Gabriel Dupont-nak, a milanói Sonzogno-dij nyertesé­nek, A kecskepásztor (La cabrera) czimü dal­müve kerül először szinre. — Pénteken Fidelio előadásával ünnepli meg az Operaház Beethoven születésének évfordulóját. * A Nemzeti Szinház-ban pénteken lesz a bemutatója Prém József háromfelvonásos víg­játékának, a Helikoni ünnep-nek, melyet a szín­ház előkelő szereposztásban és fényes kiállítás­sal mutat be. A premierre jegyek már most válthatók a szinház pénztáránál és a Bárd-fé\er szinházi jegyirodában. * A Vigszinház-ban egész héten a pénteken zajos hatással bemutatóra került újdonság, Bracco Róbertnek Fanyar gyümölcs czimü víg­játéka kerül szinre, melyben a szinház ismét nagy vonzóerejü darabot nyert. Az újdonságra vonatkozó sajtóvéleményeket holnapi számunk­ban ismertetjük. Csütörtökön délutáni előadást is rendez a szinház, melyen Ocskay brigadéros kerül szinre. A Magyar Szinház egész heti műsorát Mader Rezsőnek Huszárvér! czimü zajos sikerű operettje tölti be, melynek eddigi összes elő­adásai zsúfolt házakat vonzottak. Az operett első tiz előadásának jövedelmét lapunk más helyén mutatjuk ki. A Mader-operett nagy vonzóereje bizonyítja, hogy ez a nagysikerű újdonság hosszú ideig fogja betölteni a műsort. Jövő vasárnap délután a Hajdúk hadnagyá-1 adják. * A Királyszinház-ban holnap lesz a János vitéz huszonötödik, jubiláris előadása, melyet ez a szenzácziós sikerű daljáték, megszakitás nélkül és az utolsó helyig zsúfolt házak előtt ért meg. A János vitéz ezután is diadalmasan folytatja útját a műsoron és előreláthatólag megszakitás nélkül fogja megérni második ju­bileumát is. Az operett e hét minden estéjén, sőt jövő vasárnap kétszer kerül szinre. • A Népszínház szombaton mutatja be Holger Drachmann dán irónak A rátartós királykisasz­szony czimü mesejátékát, melyet Heltai Jenő dolgozott át magyar szinre s a melyhez Jakabfi Viktor irt zenét. Az érdekes újdonság czim­szerepét Küry Klára fogja játszani. Fanyar gyümölcs. — A sajtó bírálataiból. — Budapest, deczember 12. Magyar dirlap: Rakéták sisteregnek a levegő­ben ; csupa kitiinö mondat, izgalmas helyzet és vára­kozástkeltő bonyodalom. Igaza van-e Bracconak, vagy nincs, — az a munkája külsőségei után úgyszólván teljesen mellékes. Ezer szine és ötlete van, a mellett szemfényvesztő csinossággal és csillogással dolgozik s a ki szórakozni akar, mulatni „csak" mulatni, azt töké­letesen kielégíti. Az újdonságnak igen nagy sikere volt,i főként persze a szabadszájúsága okán és kevésbbé azokért az elemeiért, a melyek benne értékesebbek. Kitűnő volt az előadás. Az Újság: A darabot a közönség meglehetős barátságosan fogadta. Fogadtatása suba alatt talán még kedvezőbb volt, mint minőnek nyíltan mutatkozott. E mü nálunk a szinházi életben legritkább sikert aratta, a titkos sikert. Me.t van teljes, fél és gyönge siker, van irodalmi, színpadi, névbecsülő és deriiitségi siker. Mind­ezeket gyakran lehet látni. De a titkos siker, az ritka. Es ilyen volt a mai. A közönség egvik része tudniilik, habár észrevehetően tetszett neki a darab, — a gyak­ran fölhangzó kaczaj bizonvita, — fölvonás után nem mert tapsolni. Budapesti Hirlap : A közönség lelkesen ünne­pelte a szinház üdvöskéjét, Sz. Varsányi Irént, a ki a menyecskét játszotta az ő hódító természetességével és azzal a művészi közvetetlenséggel, a mely a nagv tehet­ségeket jellemzi. Pesti Hirlap: A közönség igen jól fogadta a darabot, melynek irodalmi qualitása, eltagadhatatlan. Az előadás és a rendezés kitűnő volt. Hegedűs Gyula az agyonvillamozott férj szerepében fölvillanyozta a kösönséget. Minden szavát, mozdulatát s arczkifejezését hangos derültség követte. Igen ügyes és szeretetreméltó volt Tanai is és finoman jellemző Fenyvesi. Varsányi Irén hosszabb távollét után először lépett színpadra s a közönség rokonszenvvel fogadta a kedvelt művésznőt, ki különösen az átöltözés jelenetében kitűnő volt Komlóssy Ilona kedvesen játszotta a zárdából kikerült kis leányt. Heltai Jenó gyorsan gördülő, szellemes for­dítást produkált. Budapesti Napló: Az előadás elsőrangú volt. Csupa temperamentum, hangulat, élénkség, soha meg nem törő emelkedés a szereplők játékában. Varsányi Irén, a ki hosszas pihenés után ma lépett fel először, a fiatal asszony szerepében valósággal remekelt; mellette Hegedűs és Fenyvesi is olyan partnerek voltak, a kik­nél jobbat el sem képzelhetünk. Nagyon kedvesek és mulatságosak voltak Tanay egy fiatal siheder szerepé­ben és Komlóssy 1. mint bakfis leány. A siker nagy volt és a közönség végig kaczagta és tapsolta a dara­bot. Heltai jenö fordítása pompás. Pesti Napló: A közönség sokai nevetett és sokat tapsolt. Örült a színészei játékának s a szerző ötletei­nek. Varsányi Irént, a ki hosszú idő után most lépett föl először, perczekig tapsolta. A kulisszák mögül. Budapest, deczember 12. „János vitéz" jubilál. — A Királyszinház mai estéjéhez. — A Királyszinház-ban ma este éri meg a János vitéz első jubileumát. Ha az eddigi elő­adások „táblás" házaira gondolunk: nyugodt lelkiismerettel Írhatjuk le, hogy „első" jubileum, mert most már bizonyos, hogy nagysikerű dal­játék többi jubileumáról is liirt adhatunk majd e hasábokon. Bakonyi Károly és Kacsóh Pongrácz nagy megelégedéssel nézegethetik az első huszonöt János vitéz-e.lőadás pénztári kimutatásait: az „átlag" azt mutatja, hogy eddig még minden este az utolsó zugig megtelt a Királyszinház nézőtere. * Sok illusztris látogatója akadt a huszonöt estén a Királyszinház-nak. Olyanok nézték meg a János vitéz-t, a kiket sohasem szoktunk szín­házban látni. A születési-, pénz- és szellemi arisztokráczia képviselői közül azonban egyik sem keltett megjelenésével akkora szenzácziót a Királyszinház nézőterén, mint egy ezüstfehér­haju, jóságos arczu, bájos tekintetű matróna, a ki esztendők hosszú sora óta nem volt már színházban, kivéve a Nemzeti Szinház — szín­padát. PrieJle Kornélia volt a János vitéz leg­illusztrisabb látogatója. Arany Lászlóné páholyá­ból — a jobboldal első számú páholyából — nézte végig, könnyezve és mosolyogva, a kitűnő darabot, melynek előadására nem is jött, de — elhozatta — magát. Valóban : hozták a nagy művésznőt a szín­házba, akár egy agg királynőt. A szinház bejá­ratáig kocsin jött, az előcsarnokból páholyába pedig — Beöthy igazgató gondos felügyelete alatt — a szinház négy dekorátora vitte fel egy jó puhára kipárnázott karosszékben. Ugyanígy távozott is a legbájosabb nagymama a János vitéz előadásáról. A közönség sorfalat állott az előcsarnok­ban és ugy üdvözölte néma főhajtással a magyar szinpad fejedelemasszonyát . . . * Fedák Sári, a mióta Kukoricza Jancsijával babonázza estéről-estére Budapest közönségét, még az öltözőjében is pompás tiszáninneni kiejtéssel cseveg látogatóival. Az amúgy is erősen soviniszta Zsazsá-nak a mult héten, valamelyik este egy, levelet kézbesí­tettek az öltözőjében. Ránéz a borítékra és látja, hogy a czimzés — német. — Német levelet elvből nem olvasok el! — szólt és olvasatlanul négyfelé szakítva a levelet, odadobta öltözője asztalára. — Hátha valami fontos levél ? — jegyezte meg egyik látogatója, egy ismertnevíi színpadi szerzőnk. — Bánom is én! írjon magyarul, ha nekem ir! A látogató — csupa kíváncsiságból — összeszedte és összeállította a levél darabkáit, aztán Fedák Sári engedelmével el is olvasta. Az ékes németséggel irott levélből aztán kitűnt, hogy egy angol impresszárió: W. Perry, a ki most Budapesten időzik, meg akarja láto­gatni a művésznőt abból a czélból, hogy vele egy londoni szinházban való vendégszereplését megbeszélje. Fedák Sári felpillantott az öltöző-asztal­kája mellől: — Adja ide, kérem, azt a német levelet! Mégis csak elteszem. Esetleg hasznát vehetjük ennek az ajánlatnak — nyáron . . . * Újházi mester, a ki, mint a Királyszinház, de különösen a János vitéz „főfelügyelője" köz­szeretetnek és tiszteletnek örvend a szinház apraja-nagyja körében, bánatos arczczal meg­szólítja a minap a szinház derék titkárát: — Te, nagy a baj! — Mi az, mester? — Roppant nagy a szegénység a Király­szinház pénztárában! — Hogyan? Hogy érti ezt? — Hát ugy, hogy nincs a pénztárban egyetlenegy — jegy sem! Tartarin. Színházi pletykák, Budapest, deczember 12 Az aranyóra. Most, hogy Bracco: Fanyar gyümölcs-e olyan zajos tetszést aratott a Vigszinház mult pénteki bemutatóján, hogy a szinház műsora jó hosszú időre el van látva „vonzóerővel", — a szinház boldog dramaturgja kényelmesen ringatózik karosszékében. Csakhogy azért megesnek vele mulatságos történetkék. Ilyen pl. a következő is: Mindjárt a premiert követő napon egy kopottas külsejü ur nyitott be a Vigszinház-hoz és mély hajlongások közepette a dramaturg­igazgatót kereste. — Én vagyok, — szólt Faludi Miklós. — Egy darabom fekszik itt hónapok óta. Szeretném önnek elolvasni, miután tudom, hogy eddig senki sem törődött vele. — Nagyon sajnálom, — válaszolt az igaz­gató, — de ahhoz nekem most nincs időm. A szerény modorú ur elkomorodott és most már szigprubb hangon jegyezte meg: — Én pedig innen addig el nem megyek, mig azt a darabot fel nem olvasom. Eleget vártam és kényszeríteni fogom Önt, hogy meg­hallgasson. Vigasztalásául pedig kijelentem, hogy egy óránál tovább nem fog tartani a dolog. Erre becsületszavamat adom. Faludi Miklós látta, hogy elszánt emberrel van dolga s ezért engedett. De kivette zsebé­ből óráját és kijelentette : — Figyelmeztetem önt, hogy most Vall óra van; ha Va 12-ig nem lesz kész, akkor a hallgatást és az egész felolvasást beszüntetem. S erre szomorúan székébe roskadt, az erő­szakos szerző pedig elkezdett olvasni. Monoton, olvasott, s az igazgató érdektelenül hallgatta egy ideig s aztán elszenderedett. Mihelyt a szerző ezt észrevette, hamar odaugrott az órához és egy fél órával hátra­igazitotta a mutatót, aztán gyorsan visszaült a helyére és tovább olvasott. Épp jókor! Mert a dramaturg felébredt s az órára tekintett. Legnagyobb meglepetésére csupán egy negyedóra mult el azóta, hogy a felolvasás megkezdődött. Kétségbeesetten gon­dolt a még hátralevő háromnegyed órára és megint elaludt. A szerző csak olvasott tovább, de ekkor észrevette, hogy a dramaturg alszik. Erre odalépett az igazgatói asztalhoz, felvette és zsebre dugta a gyönyörű aranyórát, helyébe odatette a darabot és szó nélkül eltávozott. Mikor Faludi Miklós felébredt, nem volt ott sem a szerző, sem az óra és azóta egyiket sem látta. Geofrey. Az újra férjhez ment asszony olyan, mint a meg­maradt étel — uj tányérban. Sok férj „kincsemének nevezi Ja feleségét s a mellett legjobban szeretné ezt a kincsöket elásni.

Next

/
Thumbnails
Contents