MAGYAR SZÍNPAD 1904. november (7. évfolyam 303-332. sz.)
1904-11-23 / 325. szám
1904 november 23. VÍGSZÍNHÁZ, A »Végre egyedül!« szövege. I. felvonás. Durosel Gaston közjegyző jelölt lakodalmát üli és az etampesi nagyszálló hangos a násznép zajától. Megérkezik a városba az a vándorszinész-trupp, a melynek csillaga Sidonie de Valpurgis, a ki még csak nemrégiben a Gaston kedvese volt. Nagy baj támadna abból, ha Sidonie megtudná, hogy a fiatal ember házasodik és Gaston kínjában a vőfélyét adja ki az uj férj gyanánt és önmagát mondja vőfélynek, a mely minőségben meg kell Ígérnie, hogy még az éjjel Párisba megy Sidoniehoz. Persze, a művésznő nem tudja még, hogv gazdag udvarlója, Laverdet — a ki csak azért vállalt rendőrbiztosi hivatalt, hogy a rendőrbiztos őt soha tetten ne érje, a mikor szép feleségét megcsalja — szintén Etampesban van. Sidonie nem ismeri Laverdet igazi nevét és azt sem tudja, hogy Laverdet éppen hozzá készül Párisba. Laverdetnó asszony sejti, hogy férje tilosban jár és szintén Párisba készül, valamint Simonénak, az uj asszonynak szülei is. Simone atyja ugyanis Párisban gyönyörű lakást bérelt a nászutazó párocska számára, hogy ne közön séges szállodában avassák fel uj frigyüket. II. felvonás. Kitűnik, hogy az a kis fészek, a melyet az öreg Duportalle bérelt a fiatal pár számára, tulajdonképen Sidonie lakása, a melyet a művésznő szobalánya úrnője távollétében ki szokott adni. Gaston, a ki nem gondol arra, hogy Sidonienak adott igéretét beváltsa, megjön az ujdonsük feleségével. Természetesen Sidonie is hazaérkezik, megjönnek az örömszülők is, és a Sidonie hálószobájában a legbonyolodottabb félreértések és a legfurcsább helyzetek támadnak. Simone anyja a maga jó tanácsait, a melyeket leányának szánt, Sidonienak mondja el, Durosel pedig tévedésből ál&mitalt iszik, a mitől huszonnégy óráig alszik. Végül is megjön Laverdetné asszony a rendőrbiztossal, a ki az összes szereplők közül éppen az ő etampesi kollégáját találja meg a Simone anyja kompromittáló társaságában. III. felvonás. Bajban van Durosel, a kit felháborodott anyósa meg akar fosztani ifjú nejétől, de bajban van Laverdet is, a kit a felesége erősen szorongat. A rendőrségnél játszik a felvonás, a mely meghozza a megoldást olyformán, liogy Laverdet megkapja Irinevezését — Párisba. Illetékes vizsgálóbirája lesz tehát • saját maga tettenéretési ügyének. Van annyi aazc, hogy ugy intézi el az ügyeket, hogy az laazcs érdekeltek megelégedésére ér véget a bohózat. „Nádor" kávéház } = Lipót-körut 5., a Vígszínházzal szemben. = j Esténíint Jónás Gyula hirnevos I szólista teljes zenekarával hangversenyez. I Hldetr buffet. Kiváló tisztelettel TtFINKR MÓR. kávést K alapok és czflinderek nagy raktára. — Legújabb divat, legjobb minőség, olcsó ár. Reis Károly, Andrássy-ut 16. a=B n AKAR JÓL RÁQNI !t == Lifujabb amerikai fogak. t ettél M éra alatt, valamim fogsorok fájdaloi nélkül, rágásra jót F f IÍtA K állás mellett. Eltört VUAA SSéfSSS. Kovács J. torom tnlajdonoo. Kitüntetve Grand Prix, Lyon 1894., olsó díj. Oróf Hadik-palota, IV., XáralT-körnt »., •. em. 8. ezám Található reggon 9-tól d. a. ( éráig. Vasárnap is. Szerényeknek kedvezmény. Mólogak és fogsorok kéositeeét fogorvosok részére minden kivitőiben elvállal. KIRÁLY SZÍNHÁZ. FŐVÁROSI ORFEUM. A «János vitéz» szövege. Első felvonás. A faluvégén búcsúznak a leányok a hadba induló huszárokról. A háromszínű lobogóra a piros pántlikát Iluska, a falu legszebb virágszála, köti rá. Szegény Iluskát halálra kínozza gonosz mostohája ; a kis árvának egyedüli öröme, minden boldogsága Kukoricza Jancsinak, a derék bojtárlegénynek szerelme. De ennek az idyllnek is vége szakad. A gonosz mostoha pénzért felbéreli a falu csőszét, hogy hajtsa a tilosba Jancsi nyáját és mikor ez megtörténik: Jancsinak menekülnie kell a nép dühe és a reá váró büntetés elől. Bucsut vesz Iluskájától, felcsap huszárnak és megy világot látni, de megígéri szerelmesének, hogy soh' sem feledkezik el róla és száz halálból is vissza jön érette, kis menyasszonyáért. Második felvonás. A franczia király udvarában nagy a szomorúság: a török megnyerte a csatát, veszendőbe a francziák királyának koronája, országa. Ekkor megérkezik hős huszáraival János vitéz — a ki sok hőstettéért nyerte ezt a nevet — és a szép franczia királyleány kérésére vállalkozik az ország megmentésére. Harczba indul és elkergeti, leveri a tatárt. A franczia király hálából felajánlja neki országa felét és leánya kezét. De János vitéz — általános álmélkodásra — visszautasítja a királylány kezét: Iluskájára gondol, hozzá vágyik vissza a szive, lelke. Furulyaszó hallatszik: porlepte, szomorú huszár érkezik. Bagó, a trombitás, a ki meghozza a dermesztő hirt Jancsi falujából, hogy Iluska nincs többé. A gonosz, mostoha rossz bánásmódja halálba kergette. El hoz egy rózsát Jancsinak, azt a rózsát, a melyik Iluska sirján nőtt. Jancsi — megtört szívvel, kinzó fájdalommal lelkében — bucsut vesz a franczia király udvarától és elindul Bagóval, hogy a halálban felkeressék szivük közös szerelmét: Iluskét. Harmadik felvonás. Jancsi és Bagó vándorutjukban elérkeznek az Élet tavához. A gonosz mostoha, mint rut boszorkány, megkísérli Jancsit elcsalni a tó környékéről, de Jancsi a tündérek énekéből megtudja, hogy hol van és hogy itt feltalálhatja elveszett Iluskáját. Az Iluska sirján nőtt rózsaszálat bedobja az Élet tavába, a tóból virágok, rózsák nőnek és előtűnik a tündérek birodalma, a hol Iluska a tündérkirálynő. A két szerelmes boldogan talál egymásra és Jancsit rábírja Iluska, maradjon meg Tündérországban a tündérek királyának, Jancsi beleegyezik, de mikor a távozó Bagó szomorú nótája felcsendül a furulyán, nem bír magával és utánna rohan, haza : szép Magyarországba. Iluska sem maradhat, hasztalan kérlelik a tündérek, Jancsija után siet és együtt, egymást átölelve, örök szerelemben egyesülve, érkeznek haza, estének idején, a faluvégre, Iluska jól ismert kis házába. Bagó pedig, siratva a maga elvesztett boldogságát, lepihen a patnk partjára. SZÉPSÉGÁPOLÁS Sxnplót nrcza, májfoltos hölgyek hófehér arezbrre tesznek szert. Pa anásos atkáé (mltesszeres) arcz bársonysima lesz. Töröz orr, röröz kéz, röröi foltok (tűzfolt) szép fehérre gyógyulnak. Szemölei, lenese, anyzjegy nyomtalanul, fájdalom és rérzés nélkül távolittatnak el. Szöröa arczn nök örökre megszabadulnak bajuktól. Kopazsodó arak gyors segítséget találnak. Fonnyadt, ráneioz, hervadó arezok üdeségüket, szépségüket visszanyerik. Csnnya, makses bőrbetegségek (pl. bórviszketés, lmius, ekzema, psoriazis, stb.) Röntgen-fénynyel gyógyíttatnak. Gondos, óvatos kezelés. Helytelen arerápolás vagy rosszul választott szépitószerek által elrontott és elhanyagolt arezok helyrehozatnak. árezpárolis, arezflrdö, areimaetzálas a legjobb konzerváló szere az arcz szépségének. Hajfestés ártalmatlan (légnemű) szerekkel. Intelligens nök a szépségápolásból (arcz-, kóz-, hajápolás) oktatást ós bizonyítványt nyerhetnek. Orvosi Kozmetikai Intézet Budapest, IT., Kossuth Lajos-u. 4/v. 1. em., a hol hozzáértő szakorvos modem tudományos alapon kezeli az arcz, kéz éa haj szépséghibáit. D. o. 9-12; d. u. »-S. Levelekre válasz. „Izépeégklbák • ezek gyógyítása" czimü tájékoztató Aset postán zárt borítékban 60 ML bélyegért. Nakiri. Nagy kiállitásos operette 3 képben, Lincke Páltól. Szinre alkalmazta és rendezte Waldmann Imre igazgató. A harmadik kép nagy hallétjét irta és betanította Hölzer ]., karnagy Donath Lajos. Egy kisebb japáni város rendőrfőnöke, lkuto nevü fiát várja vissza Berlinből, a hol egyetemi tanulmányait végezte. Ikutot nagy örömmel fogadják. A rendőrfőnök már régen tervezi, hogy Nakiri unokahuga lkuto felesége legyen, de Nakiri Fredy hadnagyba szerelmes. Thusnelda nevelőnő segítségével ki akarják tehát játszani az öreg rendőrfőnököt, már csak azért is, mert lkuto, atyja tudta nélkül Európaban nőül vett egy angol leányt: Lédát és titkát egyelőre nem akarja elárulni. — A cselekmény további menete a második képben rendkívül és diszkréten pikáns vetközési jelenethez vezet egy nagy tükör előtt, a mely jelenet éppoly diszkréten végződik, mint a hogy kezdődött. A helyzetek általános kimagyarázása után pazarul kiállított igen szép balettel végződik a nagyhatású operette, a melyet Holzer J. irt. Waldmann Imre igazgató szokott bőkezűséggel remekül állította ki és rendezte az operettet, a mely nyilván legnagyobb csattanója lesz az idei szezónnak. A férfi főszerep Kaiser György, a kiváló berlini szinész, a nöi Nafelmüller k. a. az uj szubrett kezében van. Schiller Oszkár, Door Jenny, Roland. Tarka Színpad. A helyettesele. Jelenetek az ügyvédi életből egy felvonásban. Irta: Juriprudens. — Egy fiatal fővárosi ügyvéd, kinek idősecske a felesége, óvatosságból az irodavezetője nevét használja kalandjai közben. Az irodavezető viszont imponálni akar azzal, hogy ö már kész ügyvéd és a főnöke neve alatt udvarol egy kereskedelmi utazó nejének. A véletlen játéka, hogy a fiatal asszonykának a jelö t és a főnök egyszerre csapják a szelet. E kölcsönös névcseréből rendkívül bonyolult helyzetek támadnak, a melyek egymást kergetve, a békés kibontakozáshoz vezetnek. Az eredeti újdonság egyik legjobb darabja az exponált helyen eredményesen működő Tarka Szinpadnak, melynek kicsiny, de kitartó gárdájából: Dalnoki, Baumann, Fodor és Szente; a színésznők közül Meze ma, Lévát Etel és Erdélyi Ilona működnek közre. A darabban mint vendég Láng Etel, a Népszínház volt komikája lép föl. VALÓDI dr. JAGER-féle trikó • alsóruházatok. Gyapjú férfi és nói harisnyák 40 , 45, 50 kr. Remek férfi bokavédők 75 krajczár. Teveszőr-harisnyák, lábszárvédők, térdmelegitők és mindennemű szövöttáru-különlegességek megbízhatóan és olcsón a „Harisnyavilág"-nál (LUKÁCS M.) I kaphatók, IV. ker., Kigyó-utcza 5. (Klotild-palota). ! Valódi karlsbadi bőrkeztyűk: női 85 kr., férfi 1 frt. Kutyabőr, bélelt 1 frt. 99 MINTA" szálloda Budapest, Nagymező-utcza 62. Teljesen újonnan berendezve, 40 szobával, rézágyakkal és villanyvilágítással. Szobák 80 hr.-M feljebb. A kávéház a szállodában egész éjjel nyitva van. TELEFON 315. STRASSER JAKAB, szállodás és kávés. Dr. RENNER VIZGYÓGYINTÉZETE BUDAPEST, TU., Yaleró-ntoaa 4. u. (Telefon 555.) Az intézet a 'legkényesebb igényeknek megfelelően teljesen ujjáaiakitva, a modern viz- és elektromosgyógymód legújabb készülékeivel lett felszerelve. Tökéletes hydrotkarapla, •lj'Dtromo. fény fürdők uénuTM fürdők, forré légfürdők, ribraésléa maeeege stb. Kívánatra praapaktns. Tszép arcz! Fehér kéz!^ . elérhető a u használata által. "'< l/l" V Szétk Szétküldi Czettler Gyula gyógyszerész Budapest—Budafok. Lipótvárosi szálloda Sétatér-utosa BÚjonnan átalakítva. Villanyvilágítás. Elegánsan berendezett 30 szoba. November l-tól bérbeadó. Szép utczai szobák, villányvilágitassal 1 frt., udvari szoba 60 kr., hónapos szoba 20 frt. PÜR6>Oi