MAGYAR SZÍNPAD 1904. november (7. évfolyam 303-332. sz.)

1904-11-20 / 322. szám

Budapest, 1904. Kilenczedik évfolyam. November 20. 322. szám. MAGYAR SZINP Színházi Napilap. NÉPSZÍNHÁZ. B idapest, vasárnap, 1904. november 20-an : A lőcsei fehér asszony. Énekes történeti szinmü 7 képben. Jókai Mór regényéből irta: Faragó Jenő. Zenéjét össze­állította: Barna Izsó. I. kép: A „Ketterhäuschen. — 2. kép: Regina mea! — 3. kép: Zsófia. — 4. kép: A jégbarlang. — 5. kép: Egy halott, a ki int. — 6. kép: A várt jutalom. — 7. kép: A ki a hóhérral is daczoL Személyek: Andrássy István báró, kuruc generális — — — — Szirmai Korponai János, kapitány — Füredi Korponainé, Géczy Julianna — Székely I. Gábor, a fiuk — — — Dezsőfi Fabriczius Antal — — — Szabó Krisztinka, a leánya — — Sugár J. Alauda József, Lőcse főbírája Kiss M. Venzeslaus, a fia — — — Pesti Komiedes, doktor — — Kovács M. Pelargus — — — — — Raskó De Hortis Siegebert — — Doktor Anna— — — — — — Delli L.-né Pfannschmied, szűcs — — Mangu Terézia, felesége — — — Boránd H. De Belleville lovag — — Pázmán Blumevitz, kapitány (császári) Rusznyák Szaluczki brigadéros (lengyel) Kovács K. Füstös, kurucz katona — — Vágó Panna — — — — — Harmath 1. Báró Andrássy Istvánné, Serédy Zsófia — — — — — Gazdi A. Ferkó ) f l . — — — — Abelofszki M Jóska | na i — — — — Csáti B. Báró Andrássy Miklós, a dervis generális — — — — Lubinski Pálffy János gróf, nádor — Bessenyei Löffelholtz generálisné — — Kaposi R Pongrácz — — — — Delli Husz apó, korcsmáros — — Újvári Polgárok, kurucz és labancz katonák, cselédek, muzsikusok, tót leányok, legények. Kezdete 7Va órakor. Szinház után a NswYork kávéházba megyünk. Tanuljunk világnyelveket a Berlitz iskolában. Erzsébat-körut 15. Fordítások. HETI műsor: Hétfő: Katinka grófnő. Péntek: A próféta álma. Kedd : Szókimondó asz- (Először.) szonyság. (100-szor) Szombat: A próféta álma. Szerda : A lőcsei fehér Vas. d. u.: A lőcsei fehér asszony. asszony. Csüt.: Hoffmann meséi. Este : A próféta álma. A möinr ének- é« r.eneazánial gramofonra é. fonográfra kaphatók 81 KU>BRtt(l ea. ék klr. udr hang.zer.yáraban. (Kere­pral-ut 36. éa Károlj-körot 2 Koaaath Laja.-utcza sarkán.) HASZNAUOt íívke»!* 0r\ FOLYADÉKOT 'vx: V* A KEZET 3 NAP ALATTBÁRS0NY5IUÍVÍ O ÉS HÓFEHÉRRÉ TESZI. 1üveg90fillér.4üveg rendelésnél frank». KERPEL GYÓGYTÁR BUDAPEST. LI PÓT-KÖRÚT2Ő„ Délután, 2 l s órakor, mérsékelt helyárakkal: BOCCACCIO. Nagy operette 3 felvonásban. Szövegét Írták: Zell F. és Genée R. Forditotta: Ewa Lajos. Zenéjét szerzé: Suppé F. Személyek: Boccaccio, novellaíró Pietro, Palermo herczege . Scaldza, borbély eatrice, neje — — Lotteringi, kádár Izabella, neje . Lambertuccio Petronella, felesége . Fiammetta, Heveit leányuk Leonetto Tofano Kikibio Guidó ifiorenczi Guilomó diakok Frederikó Antonio Rimeri Egy ismeretlen Egy utczai könyvárus Udvarmet ter Madonna Nova Pulczi Augusta) Ellena j leányok „ Angela ; Freszkó, kádárinas Komlóssy E. Raskó Pintér Harmath I. Pázmán Dóry M. Kovács M. Delliné Ledofszki G. Rusznyák Beleznai M. Tarnai A. Orbán M. Bogár E. Kaposi M. Suhajda R. Duzmatti I. Kiss M. Bálint Delli Farkas J. Dorozsmai I Nigyné Tallián I. Nagy V. Polgárok. Katonák Papok. Nép. Urak. Úrhöl­gyek. Apródok. Történik 1331-ben, Flórenczben. A harmadik felvonásban előforduló »Bohócz játék« személyei: Pantalone barátai Pantalone Colombina, leánya Brigella Poficinella Arlechinó, Colombina kedvese Skapinó, Arlechinó czimborája Narcissimó, Colombina kérője Mátrai Nagy M. Gondos Némedi Szabados Gyenizse Nagy EMKE-kávéház ESTÉNK1NT = farkas paiil = HANGVERSENYEZ. Szücsáru újdonságok dus | választékban, legegysze­rűbbtől a legfinomabbig 3reít«er 'czégnél VII., Király-utcza 47. = Alapítva 1890. = Báli és sainhási ssörmebelépők jutányos árban ===== kölcsönadatnak. ­Velencze kávéház Teljesen újonnan átalakult. Kcrepesi-ut Ü. Sainezett Htlhü képek. Mozgó színpad. Küléalegaa látványosság éa aenehangverseny. A fóvárea «bk axórakozóhelye legkeü.me •ESS 0 CALDERONIÉSTÁRSA BUDAPEST, IV., Váczi-utcza t. szám. Arjegyztl ingyen. Legjobb minőségű színházi látcsövek alumíniumból. NŐI látcsövek foggantyuval. Zeiss, Buscb és Qoerz-féle prtsmás tár­csövek. Salon-lorgnettek, orrcslptetók és szemüvegek. Hőmérőit él léjsulymérík. 3 finykipéí'iti kétzülákak. Köhögés reked seg „s ural ó lm nincs jobb RETHY fáte pemttefü czukorkánál! . Vásárlásoknál azonban vigyázzunk és hatirozottan RETHY­félét kérjünk, mivel sok haszontalan utánzata ran. 1 doboz ára 60 B lér. mm OSZTÁLYSORSJEGYET óhajt vásárolni és elsőrendű, minden tekintetben a legnagyobb biz­tonságot nyújtó összeköttetésre súlyt fektet, az forduljon a Nemzeti Pénzváltó Részvény­társasághoz, (Budapest, VI., Andrássy-ut 9.), hol eddig több mint 16 millió koronát nyertek. I * y HOL szó-akozzunk szinház után Gyápfás kávéház Váczi-körut és Navyme/.ö-utcza sarok. Estén- ororjj Almn Alhorf hírneves szólista és teljes ként «"«»Ül Hlllld HIUGll zenekar hangversenye. Pontos és tlg-yelmes hiszolgálás. Uyfyrf.rx Fát, kávés, a győri »KISFALUDY« kávéház volt tulajdonosa. ""n Virá^bokor József-tér és FQrdő-utcza sarok. Szinház után mindig friss vacsora. Társaságok részére külön termek száz személyig. Borok és sörök 10 palaczkonkint díjtalanul ház­hoz szállíttatnak. „KLOTILD" kávéház IV., Váczi-utcza 38. (Irányl-utoza Mrkáü) Villanyos megállóhely I ViUanyo. megállőhaly I Ma és minden vasár- és ünnepnapon este a m. kir. I. honvéd zene I nagy hangversenye. Kézdete 8«/»|ír»kor. KATONA GÉZA tulajdont». Szinház után p |C|QC.Ua 7 hová megyünk' IMoa'Iieí.. Ott kapni mindent frisset. Kitünö magyar konyha. — Valódi hegyi borok •'s eredeti „Pilseni Ősforrás" sört. Számos látogatásért esedezik má KISS HENRIK, vendéglős, Teréz-körut 43. sz. I Fővárosi nyomda vonalzó- és könyvkötö részvénvtársaság. Po < r •< i czkv-utcza 39.

Next

/
Thumbnails
Contents