MAGYAR SZÍNPAD 1904. október (7. évfolyam 272-302. sz.)

1904-10-27 / 298. szám

1904. október 30. 2 ban, csodaszép melódiákkal az ajkán, egy mind­végig érdekes, izgató mese középpontjában. Reginald de Köven operettjének zongora­kivonata irányította Beöthy László figyelmét a hires amerikai daljátékra, a mely több, mint egy évtizede, hogy állandó és hatalmas sikerrel járja be az amerikai Egyesült-Államok és Angol­ország összes színpadjait. Valahogy a kezébe került a Királyszinház igazgatójának ez a zon­gorakivonat és mikor azt Vincze Zsigmonddal, a szinház karmesterével lejátszatta, egyszeriben elhatározta, hogy ezt a csodaszép muzsikát bemutatja színháza közönségének. Igen ám, csakhogy a muzsikához szöveg is kell: a librettót pedig — daczára a sok fáradt­ságnak — nem tudta megszerezni a Király­szinház. Beöthy László tehát megbízta a szinház egyik háziszerzőjét: Pásztói Árpádot, hogy irjon ehhez az értékes muzsikához egy — szöveg­könyvet. Pásztor Árpádot, mikor szintén meghall­gatta a Robin Hood muzsikáját, annyira fel­lelkesítették a csudálatos melódiák, hogy menten hozzáfogott munkájához és rövid idő alatt irt egy operettlibrettót — Ulysses-röl, a homéri hősről. Még be sem fejezte a munkáját, a mikor váratlan fordulat állott be a Robin Hood-ügy­ben. Beöthy László — egy amerikai ismerőse utján — megtudta, hogy mi a czime Harry B. Smith-nek, a Robin Hood librettistájának, (a kinek neve ott volt a zongorakivonat boritékán). Irt neki egy levelet, melyben tudomására hozta, hogy elö akarja adni a Robin Hood-ot, de a szövegkönyv nincs birtokában. Hamarosan — már a mennyire Amerikából hamarosan megjöhet egy válasz — meg is érkezett Harry B. Smith válasza és a — librettó. Az amerikai szerző nagy örömmel értesült darabja budapesti elő­adásáról, szives készséggel elküldte az eredeti szövegkönyvet, sőt még a tantiémekröl is le­mondott. Egyúttal sok sikert kivánt a szín­háznak. Most már nem maradt más hátra, mint lefordíttatni az eredeti angol szöveget. Ezt a munkát is Pásztor Árpádra bizta a szinház, a kitől ilyenformán egy fordítást és egy eredeti operettet kapott — a Reginald de Köven muzsi­kája révén — a szinház. A Robin Hood pedig eredeti formájában — az angol szöveggel — szombaton kerül a Királyszinház közönsége elé. Ügyelő. Színházi pletykák Budapest, október 27. A fogadás. — Vidám tréfa a Magyar Színház próbáján. — A Magyar Szinház e heti próbái a Fecske­fészek péntek esti bemutató szenzácziójának szól­nak. A szinház tagjai, főkép a szereplők — talán babonából — nem igen beszélnek előre siker­ről, de ha idegen vetődik be véletlenül a dél­előtti próbákra, látja a legfrissebb hangulatot, a kissé ideges sürgés-forgást, a próbálások zajos­ságát, az egyre jiirübben rendezett ismétléseket, karmesteri lekopogtatásokat, szóval, csupa olyan dolgot, a mi az élesen látó beavatottak előtt valami nagy eseménynek a harangjelzéseképen tűnik fel. Gondolja magában: — A Fecskefészek szenzáczióra éhes! Aztán végighallgatja a próbát, a rendkívül érdekes cselekvényt, az igazán gyönyörű zenét és most már hangosan szól: — A Fecskefészek szenzáczió lesz! Igen, a hangulat kitűnő, a kedélyek egész­ségesek és az emberek jókedvűek. A hátsó kis szinészbejáró és a színpadi vasajtó közti kerek folyosó kissé sötét, de mintha előszobája volna a Fecskefészek milliö­jének, már itt is élénk jókedv uralkodik. A szereplök közül azok, a kiknek egyelőre most nincs dolguk a színpadon, nevetnek, dévaj­kodnak és csevegnek egymással. Egyszerre csak hirtelen kinyilik az utczai ajtó és hűvös, kellemetlen szél csapódik be az utczáról. Két komor, kisértetszerü alak suhan át a folyosón, szó nélkül befordul az igazgatói lépcsőn és hir­telen eltűnik. A szinészcsapat az ijedtségtől meredten bámul egymásra, majd egymásnak fülébe súgják: — A végrehajtó! végrehajtó! Heltai Jenő, a fiatal bonvivant, hirtelen rá­csap a színpadi vasajtóra és igy szól: — Hölgyeim és uraim! — itt az idő, hogy a tisztelt társaság jó vállalatba helyezze el pén­zét. Tessék fogadni! Én zwei zu eins fogadást kötök, hogy a végrehajtó nem Giréth gázsiját foglalja le, hanem az enyémet. Ki fogad? Pénzcsörgés, czeruzahegyezés és papírlapok forgatása keletkezett e felhívásra. Mindenki fogadott; ki Heltai-ra, ki Giréth-re. Tiz perez múlva távozott a végrehajtó és a vidám szinészhad őrült rohanással tartott az igazgatói szobának, hogy az eredményt megtudja. Az igazgató csakhamar kijött és kihirdette az eredményt: — Holtverseny. Heltai fizetését is lefog­lalták, még a Giréthé-1 is! G. Hirdetések. Vidéki színpadok. Budapest, október 27. A kolozsvári szinház bérletére a kormány : tudvalevőleg egy évi pályázatot irt ki, mig az uj szinházi épület elkészül. A pályázók Makó Lajos, Komjáthy János, Janovics Jenő és Sziklai Kornél. A sziniigyi választmány tegnapelőtt Béldy főispán elnöklete mellett kimondta, hogy Janovics, Komjáthy és Makó igazgatókat egyen­lően ajánlja. Áz ügyben a belügyminisztérium fog dönteni. = Nincs szeplő, pattanás, májfolt azon hölgy arczán, a ki a Balassa-féle valódi angol ugorkatejel, ára 2 kor. és szappan, ára 1 kor., használja. Kapható Balassa gyógytárában Budapest—Erzsébetfalva és min­den gyógyszertárban és droguériában. Külföldi szmpadok Budapest, október 27. Duse tegnap megérkezett Bécs-be és ma este fellép a Theater an der Wien-ben a Locandiera- ban. * Mader Raoul, Das Garnisonsmädel czimü operettjének szombati premierjén TMrs-ben nem a szerző fogja vezényelni a zenekart, hanem Ziegler karmester. A bécsi lapoknak az a közlése is téves, hogy Opetaházunk igazgatója szemé­lyesen vezeti operettje próbáit. * Bécsi újságok irják, hogy Mahler Gusztáv, a bécsi Operaház igazgátója, egy fenomenális tenort fedezett fel Berlinben. Sendbach a neve és eddig a berlini Wintergarten-ben aratott sikereket, mint — énekhumorista. Legközelebb már fel is lép a bécsi Operaházban, A bűvös vadász- ban. Wedekind Frank, az ismert német ultra­modern szinmüiró, felcsapott variété színésznek. Már el is fogadta egy boroszlói orfeum szerző­dési ajánlatát. * A párisi Vaudeville-szinház igazgatója most készül Sardou: Rabagas czimü darabjának a reprizére. Rabagas szerepét Tarride fogja ját­szani. — A Renaissance-szinház-ban november elején kerül bemutatóra Maurice Donnay: LFscalade czimü uj vígjátéka. — Sarah Bern- hardt színházában közepes sikert aratott a minap Maurice Bernhardt Tüzzel-vassal czimü drámája, melyet a nagy tragika fia Sienkievicz regé­nyéből irt. _ A müncheni Schauspielhaus- ban :fctegnap érdekes matinét rendeztek Tarsen színész árvái javára. Az előadás clouja A Szahara császár­néja czimü egyfelvonásos darab előadása volt, a melyben Saharet, az ismert tánezosnő, mint ballerina, énekesnő és drámai színésznő vett részt. Az előkelő közönség zajos tetszéssel honorálta a vállalkozó szellemű tánezosnöt. Bazar De L'Orient Egyedüli üzlet ezen szakmában Magyarország részére. iE, Kovonaherczeg-utcza 1U. MISTER CHARLES BROWN tudomására adja a nagyérdemű közönségnek, hogy megérkezett 400 drb különféle nagyságú Perzsa és Szmirna-sztinyegek, melyek, mig a készlet tart, rendkívüli olcsó árakban eladatnak, ezenfelül felhalmozott Japán és chinai diszmfl tárgyak legjutányosabban eladatnak, spanyol falak, vázák, selyem hímzések, bútorok és minden e szakmába vágó dolgok. tb $ £ t* 9b 9b 9b 4b $ X ^ * * * * * Női ruha kelmék meglepetést keltő árakban! 140 cm. széles tükörfény posztó minden színben 280 kr. 120 cm. széles női posztó 48, 75, 120 kr. 120 cm. széles tartós zseviot vagy lodenek 55, 75, 95 kr. Remek czibelinek 42, 75, 90, 120 kr. Sotisch újdonságok 90, 120, 220 kr. Remek bársony és damasch velczek 42 kr. A legújabb fátyolok, zöld, tegethof és piros színben 55 kr. BJeier Izsó áruháza >A gólyához* Budapest, Nagymező-utcza 12. sz. Nrerecsen-ntcza sarb&r. Ön öregszik ! agyas esetén a biztos hatású és telje­sen ártalmatlan Tábor-féle Hajregener alort ! ! Ez nem hajfestő, sem nem ártal­mas. Egy színtelen folyadék, meiy sem a fejbőrt, sem a párnát nem festi. A haj 8—10 nap múlva régi szinét feltét énül vlss a­kapja. Hatásért kezeskedem. Ára 2 korona. Szétküldés: Tábor Gyula, gyógyszerész, Albert­Irsa; Budapesten: Török-f.le gyógyszertár, Király­u. 12. és Egger-féle gyógyszertár, Váczi-körut 17. PURGO TerlzVárosi j\«gy )tf Vfház Király-utoza 52. (Nagymező-utcza sarok.) • Esténlint: Földe-1 Szerén k. a., Magyarország legkiválóbb | cziginyprimáenője — Lakatos Valéria k. a., czimbalom művésznő. — Szabó Irén úrhölgy, zongoraművésznő. Ostendil külföldi kőrútjáról haza érkezett 12 tagu szalon hölgyzenekara. Goldmann A. karnagy közreműködésével hangversenyez. Kiváló tisztelettel Szabó Sándor, impresso. Kohn Fülöp, kávés. Operákat, operetteket és kup­lékat otthon hallgathat Srammoptionv. Phonographen. Elsőre ndü gyártmányt ajánl : Révész Gyula és T« __ Budapest, IV., Muzeuni-körut 19. Hengerek és lemezekbeti legújabb műsor. 9oööööo©öoö©e^5öeofi'.

Next

/
Thumbnails
Contents