MAGYAR SZÍNPAD 1904. október (7. évfolyam 272-302. sz.)

1904-10-03 / 274. szám

. Hetedik évfolyam. Budapest, 1904. október 3. 274. seám. MAGYAR SZÍNPAD Színházi Napilap. NÉPSZÍNHÁZ. Budape-t. hé'f . ••. 1904. október 3 án : BOCCACCIO. Nagy opsrette 3 felvonásban. Szövegét ;rták: Zell F. és Gennée R. Fordította: Evva Lajos. Zenéjét szerzé: Souppé F. Személyek : Boccaccio, novellaíró ... .. Pietrc, Palermo herczege ... Scaldza, borbély _.. ... .. Beatrice, neje ... ... ... Lotteringi, kádár ... .. Izabella, neje ... Lambertuccio ... .. Petonella, felesége ... Fiammetta, nevelt leányuk Leonetto Tofano Kikibio Guidó j.florenczi... Guilomó diákok Frederikó Antonio Rimeri Egy ismeretlen Egy utczai könyVárus Mariska, polgárleány ... ... Madonna Nova Pulczi Augusta) Ellena . leányok .. ... Angela I Freszkó, kádárinas At ... ... Kezdete 7 órakor, Szinház után a Haw-York kávéházba megyünk. Tanuljunk világnyelveket a Berlitz iskolában. Erzsébet-körut 15. Fordítások. HETI MŰSOR: Hétfő : Bocacció. Csütörtök : Bocaccio. Kedd d. u.: A kornevillei Péntek: Bocaccio. harangok. (Ingyen elő- Szombat. Bocaccio. adásul.) ' Vasárnap d. u.: A gyimesi Este: Bocaccio. vadvirág. Este: Bocaccio. Kom'óssv E Rasko Pintér Harmath 1 Pázmán Dóry M Kovács M. Láng E Ledofszki G. Rusznyák Beleznai M Tarnai A. Orbán M. Bogár E Kaposi M Suhajda R. Duzmatti I Kiss M. Bálint Zika D. Győri A Dorozsmai I. Nagyné Tallián I. Nagy V. Előleges jelentés UTZER-EUEREM P Váczi-körut 14., az Andrássy-uttal szemben., 1904 okiúber 1-tös -E kolozsvári Pongrácz Lajos 6S zenekarának HANGVERSENYE. Színház után, külföldi minta után, 75 krajczáros teríték. Veleraeze kávéház. Teljesen újonnan átalakult. Kcrepesi-ut 68. Seinezett élethű képek. Mozgó színpad. Különleges látványosság és zeneh mgverseny. A főváros legkellemesebb szórato zóhelye. wmmmmmmm Fővárosi Ny ári Szinház. Budapest, hétfő, 1304. október 3-án: A színtársulat bucsufellépteül: Próbaházasság. Vig szinmü a fővárosi életből, énekfel 3 fel­vonásban. Irta: Gerő Károly . Zenéjét össze­állította : Erkel Elek. Személyek Szikora Márton, 28 éves, magánzó — — — — Ujváry Rozália, felesége (51 éves)— W.-Berzsenyi Kanócz Gyuri, őrmester )Rozália Réthey Kanócz Biri, testvére (rokonai Haller I. Hajdú Bokor Bérezi, városi hivatalnok — — — — Izsó Hajdú Bokor István, szentesi gazdag paraszt— — — Barthos Zsuzsánna, felesége— — — Bera P. Patonai Bódog, mészáros Rozália házában — — — — Környey B. Czira Klári, kávémérőnő ugyanott Gyöngyössy Sági Julcsa kisasszony - — Szohner 0. Rákóczi Alajos, cselédszerző Tábori Czili néni, cseléd Rozália házában Kecskeméthy Káplár — — — — — Marossy Levélhordó — — — — Kahler Történik: Budapesten, egy nap alatt. Idő: jelenkor. Ke.-•!<•«<• VÍ Szinház után a New-York kávéházba megyünk Tanuljunk világnyelveket a Berlitz-iskolában Erzsébet-körut 15. Forditásek § iír iM KS RßPIQS LAIM ZENEKARA HAN GVER5ENYEÍ* | jj Terézváros: jVajy HsVéház j Kiráty-utcza 52. (Nagymező-utcza sarok.) Esténk int: Földebi Szerén k. a., Magyarország legkiválóbb czigányprimásnője. — Lakatos Valeria k. a., czimbalom művésznő. — Szabó Irén úrhölgy, zongoraművésznő. Ostendei külföldi körútjáról haza érkezett 12 tagu szalon hölgyzenekara. Goldmann A. karnagy közreműködésével hangversenyez. Kiváló tisztelettel Szabó Sándor, impressárió. Kohn Fülöp, kávés. Fővárosi Vigadó nagytermében lOSEY FERENC amerikai kftrutja előtt Bucsu hangversenyt ad. — Jegyek a Harmónia zenemükereskedésben 2—12 koronáig. VII!. ker. ZENECONSERVATORIUM József-körut4o . Takács Jakab Az intézetben ugy kezdők, mint haladók szakképzett tanárok által alapos és lelkiismeretes oktatást nyernek a zene minden ágazatában. Óránként csak két növendék tanul és igy ezen intézet teljesen pótolja a költséges magánoktatást. Beiratás naponként eszközölhető. Tandíj havi 10 korona, fíeiratási díj nincs. Felnőttek részére esti tanfolyam. CALDERONUsTÁRSA BUDAPEST, IV., Váczi-utcza 1. Legjobb minőségű színházi látcsövek aluminiumbó.. Női látcsövek, foggantyuval. Zeiss, Busch és Ooerz-féle prlsmás táv­csövek. Salon-lorgaettek, orrcsiptetök és szemüvegek. NÉPSZÍNHÁZ. »A Boccaccio« szövege. I. felvonás. Boccacciot halálra üldözi Wadza borbély, Lotheringi bodnár és Lamber­tuccio olajbogyó-kereskedő, mert kikapós felesé­güknek udvarol. Az olajbogyó-kereskedőnél van nevelésben a szép Fiametta, a ki nem tudja, hogy ő tulaidonképen flórenczi herczegnő és Pietro palermói herczeg eljegyzett menyasszonya. Boccaccio Fiamettába lesz szerelmes és nem törődik többé a kikapós menyecskékkel. Köz­ben megérkezik Pietro herczeg is, a ki inkog- nito marad s minthogy hasonlít Boccacciohoz, a felszarvazott férjek összetévesztik a novella­iróval, rátámadnak és megverik. Pietro nagy tisztelője lévén Boccaccionak, meg a verést is szívesen türi helyette és nagyon szeretne olyan kalandokat átélni, mint a minőket Boccaccio szokott novelláiban leirni. A kaland csakha-.ar kínálkozik is, mert megismerkedik Izabellával, a bodnár feleségével, a kinek légyottot is ad. II. felvonás. A herczeg megjelen a része­ges bodnár házában és örömmei látja, hogy Izabella egyedül van otthon. Szerelmi vallomá­sokat tesz neki, de közben hazajön Lotheringi a korcsmából s a herczeg elbújik egy hordóba. A bodnár azonban észreveszi a hordóba bujta­tott embert és csak akhor csillapodik le félté­kenysége, a miivor felesege meggyőzi, hogy Pietro a hordót öt fecninóért megvette és csak azért bujt a hordóba, hogy meggyőződjék annak épségéről A bodnár ezt a mesét el is hiszi, sőt, hogy a hordót kijavítsa, ő maga helyez­kedik el benne, hogy azt megszurkozza. E köz ben felesége és Pietro a hordó felett csókolóz­nak Ugyanekkor az olajbogyó-kereskedő udva­rában, a mely a bodnáréva! szomszédos, Boccac­cio is megérkezik álruhában, elhiteti a babo­nás olajbogyó-kereskedővel, hogy az udvaron lévő fa el van átkozva, mert, a ki rár. ászik, az csupa csókolózó párt lát. Lambertuccio fel­megy a fára és onnan végig nézi, hogyan csó­kolózik a herczeg a bodnárnéval, Boccaccio Fiamettával és saját felesége Boccaccio barát­jával, Leonettoval. A hármas szerelmi jelenetet a Boccacciot üldöző férjek, Wadzávsl az élükön, megzavarják s ekkor Pietro kénytelen levetni inkognitóját és bevallani, hogy ő herczegi meny­asszonyáért, Fimmettáért jött. III. felvonás. A palermói herczeg udvara. Wadza borbély és Lotheringi bodnár panasz­kodni öttek Boccaccio ellen, de Lambertuccio visszatartja őket, elhitetve velük, hegy Boccaccio­nak nagy befolyása van az udvarnál és udvari borbélylyá és udvari bodnárrá nevezteti ki őket. Boccaccio Paprika-Jancsi előadást rendez az udvar számára, s az előadás meséje annyira meghatja a herczeget, hogy kész lemondani Fiamettáról, Boccaccio javára, annál is inkább, mert a bodnárnét szereti, a kit megtesz udvar­hölgynek. Boccaccio pedig boldog lesz Fiamettával. E Budapesti különlegesség az rdélyi mintavendéglő Dalszinház-utcza 8. (az Operaház mellett) Speczlális Ize» ételek — aalnház éa Orfeum utáu la. Á 1«*­lloomabb erdélyi éa magyar borok, a híres Teatack (ea. ea kir. odrarl szállító) aegetrár! plnczéaaetébdl. Elegáaa sál kiszolgálás. Á matató dadapeat találkozóhely«. Heeeell 4 őrétől él Jeli 3 őréig nyltya. Fejük J. Károly kávéraktára Budapest Kossuth Lajos-utcza 17. sz. Ön öregszik! Ha őszOl a haja, miért nem használja a biz- HajregeneratOrt I Ez nem h aÍ fe3t S' H ,*' n tos hará.u teljesen ártalmatlan Tábor-féle J ° nem ártalmas. Egy szín­telen folyadék, mely sem a fejbőrt, sem a párnát nem festi. A haj d—lO nap múlva * » #. r . — • . / . • •• a 9 I. . TT.ai.t_L X 11 1 I_ / A O Vr ,-vr-An o •CICII ItlIJIdUláP , lliciy SCUI O IVJfVi l, «VUJ aa >J«ai aavzau ' vzou. a» '»"»f " régi színét feltétlenül visszakapja. Hatásért elvállalom a keze.séget. Ara 2 korona VSSNS SzétolMéshaly : Tibor Gyula, gyógysserósi. Albrrtirsa Budaprsteo : Török Józoef gyógyszerész Király-utcza 12. éa Dr. Egjcr Leó ea J. gyógyszerészük Váczi-körut 17.

Next

/
Thumbnails
Contents