MAGYAR SZÍNPAD 1904. október (7. évfolyam 272-302. sz.)

1904-10-22 / 293. szám

1904. október 17. m szerepben, melyre magam is készülök, de ma már se nem árt, se nem használ nekem, legfeljebb arra jó, hogy megismerem a darabot a szín­padon is. Ha nem tévedek: a mi előadásunk jobb lesz, mint a bécsi. Ott mintha elhanyagol­ták volna azt, a mi ennek a darabnak az elő­adásánál a legfontosabb: az együttest. ... A Ferencz József-térre érkeztünk. A Lánczhidon már feltűnt a művésznő férjének alakja. Az élvezetes séta és az érdekes vallomás véget ért. Márkus Emília sietett ebédelni. Ügyelő. Színházi élet. Budapest, október 22. Premier-hangulatok. —. Első sor és páholy. — ßdjos hölgpe^. fraVgos ural*! Nemde bűnös, csuda °ünös Sz az este? Htig az idö Künn az utczán olpan hüuös. Igen, ez a téli kezdet ; Szürke köd ül az utczákon; Unalmas most künn az élet, S lenéi sincsen már a fákon. Ómde itt a meleg házban, Olnadóra forr a nérem, Hiszen annvi bájos hőig? fan S frakkos ur a premiéren. Nini! ott a kaszinó ül, Omotí meg a Cipótnáros, JKünelt ifjú nalamennpi, S nalamennpi bankár, gpáros. Ss a páljolpoknak mélpén, fiiatok bűnös ködében, ßüszke fejen szőke fürtök, Szőke, barna, — néka ében. íltind a premiérre jöttek; Hiszen nagpon fontos nékik, JKil ir ßarrie, mit ir Delibes, ßdrka nem is nézik végig. Q darabkoz is értenek, Ss beszélnek róla sokat, Tőképp, k°9?ha másnap reggel Slolnassák a lapokat. ÍSájos kölgpek, frakkos urakl Sz az est olp bűnös, ékes; Hlinden olpan gpönpörü nolt, Csak a — darab nolt mellékes! Geoffrey. Felvonásközben. Budapest, október 22. Egy angol névjegy. A Nemzeti Szinház kiváló fiatal művésze: Beregi Oszkár, a nyáron tanulmányúton járt a külföldön. Persze, egy ilyen uton szüksége van az embernek idegennyelvü névjegyre és mivel manapság már az angol nyelv „előkelőbb" a franczia nyelvnél: Beregi Oszkár angolnyelvü névjegyeket csináltatott magának. Egy ilyen névjegy — importáltatván a külföldről — ma délelőtt kézről-kézre járt a Nemzeti Szinház udvarán. A közérdeklődést meg is érdemelte, mert teljes formájában igy festett: Mr. OSCAR BEREGI LIEUTENANT IN THE RESERVE MEMBER OF THE NATIONAL THEATRE DRAMATIC PROFESSOR BUDAPEST. Vidéki színpadok. Budapest, október 22. A kolozsnári színházban szép sikerrel mutattak be egy kis eredeti dramolettet, mely­nek czime: A másik s szerzője Tompa Kálmán színész. = Nincs szeplő, pattanás, májfolt azon hölgy arczán, a ki a Balassa-íé\e valódi angol ugorkatejet ára 2 kor. és szappan, ára 1 kor., használja. Kapható Balassa gyógytárában Budapest—Erzsébetfalva és min­den gyógyszertárban és droguériában. Pinero tánezoló babája. — A londonttszinházi botrány. — Budapest, október 22. Pinero A. W., a kitűnő angol (drámaíró, uj darabot irt, a mely A Whife withont a Smile (A feleség, a ki nem nevet) czimmel szenzácziós sikerrel került szinre a londoni Wyndham Theater színpadán. A darab az angol ízlés ürességét és szel­lemességét persiflálja rendkívül élesen. A szatíra bizonyára csak mérsékelt sikert aratott volna még a hálás londoni közönség előtt is, mert a szatíra nem tartozik a kelendő műfajok közé az angol irodalmi piaezon, ha a furfangos Pinero nem juttatott volna jelentékeny szerepet egy tánezoló babának. Ez a baba, amolyan szimbolikus gyerekjátékszer, óriási vihart idé­zett elő a sajtóban és a közönségben egyaránt. Külföldi szinpadok. Budapest, október 22. Pűris-ban a szinházi és az írói köröket most egy plágium-eset foglalkoztatja, melybe Brieux is bele van keverve. Az Odéon-szinház esténkint A szökött asszony (La déserteuse) czimü darabot adja elő, melynek a szerzői a színlap szerint Brieux és Sigaux. A Temps azonban nyílt levelet közöl, mely a franczia színpadi szerzők egyesületéhez van intézve s melynek írói kijelentik, hogy a darab meséje teljesen megegyezik Szombatov herczeg egy orosz darabjával, mely A lánczok czimmel Moszkvában került szinre tizenöt évvel ezelőtt, s melyet azóta Németországban is adtak. A hasonlatosság a mii egész menetére, sőt rész­leteire is kiterjed. Brieux kijelenti a Temps-ban, hogy neki a darab vázlatát jelenetekre fölosztva készen hozta szerzőtársa : Jean Sigaux. Ha tehát plágiumról van szó, igen valószínű, hogy Sigaux vette át az idegen tárgyat s azt Brieux-\e 1 dol­goztatta föl. Brieux a tárgyat különben oly aktuálisnak mondja, hogy az szinte „a levegő­ben van", s hogy hasonló téma földolgozásán most egy csomó franczia író dolgozik. Az Odéon egyik színésze, Gémier, a ki elolvasta annak idején az orosz herczeg darabját, nem ismeri föl a hasonlatosságot. Sigaux kijelentette egy újságíró előtt, hogy Szombatov herczeg darab­ját sohasem ismerte és nyugodtan várja a|szer­zők egyesületének döntését.' * Sarah Bernhardt budapesti ' vendégszerep­lése előtt, mely a Királyszinház-ban lesz, Bécs­ben^lép fel négy estén a Carl-Theater-btn. A Tosca, A boszorkány és A kaméliás hölgy czimü darabokban. Sarah Bernhardt jelenleg Berlin­ben játszik. * A bécsi „Neues Wiener Tagblatt" jelenti, hogy Szécsi Ferencz: Utazás az özvegység felé czimü nagysikerű vigjátéka megjelent Diósy Béla fordításában — Die Reise nach dem Witwenstand czimmel — a német könyvpiaezon is. A bécsi lap szerint máris több német szín­pad megszerezte Szécsi darabját előadásra. * Bellinciom Gemma tegnapelőtt Flórencz­ből Grácz-ba érkezett, hogy az ottani városi színházban vendégszerepeljen. Az uton azonban nagy fogfájás lepte meg, ugy, hogy rögtön megérkezése után ki kellett húzatnia a fogát és igy a fellépése elmaradt. Most hosszabb ideig nem énekelhet. A groteszk jelmezbe bujtatott női bábu egy a menyezetröl alácsüngő zsinóron lóg, a mely ott fönt az emeleten egy kanapé lábá­hoz van erősítve. Ha tehát az emeleten valaki a kanapéra ül, a bábu tánczolni kezd és ilyen formán tájékoztatja a közönséget arról, a mi az emeleten történik. A bábu ellen, a melyet franczia szerzők akárhányszor felhasználtak darabjaikban, nagy a felháborodás és az Angliában még mindig fénykorát élő puritanizmus hangosan kiált a rendőrség és a czenzura után. A londoni színházak családi jeleggel bír­nak, többnyire amolyan családi és leányszin­házak s a közönségüknek az ilyen bábuproduk­cziók nem nagyon alkalmasak. Annyi azonban bizonyos, hogy ez a kis botrány segítette diadalra Pinero darabját a Wyndham Theater-ben és a tánezoló bábu hónapokig fogja felháborítani a puritán angolokat. Hirdetések. E Budapesti különlegesség az rdétyi mintavendéglű Dalszinház-utcza 8. (az Operaház mellett.) Specziálle ízes ételek — tzlnház ée Orfeum után le. A leg­finomabb erdélyi éa magyar borok, a hires Teutach (cs. és kir. udrarl szállító) segesrárl pinczészetéből. Elegáns női kiszolgálás. A raulztó Budapest találkozóhelye. Kegeell 4 ör&töl éjjeli 3 ör&tg- nyitva. STRASSER, a Sturm-pinczében. V., Lipót-körut 32. szán. A fBntemlltett piaíre-vendíglöhelylzégat folyó hó 16-én megnyitót tam. Kltflnó magyar boraim méltóságos grof Zichy Jené vádli ura­dalmából valók. Kltflnó Ízlésű magyar konyháról ugy szinház előtt, ngB azután gondoskodva van. Minél számosabb látogatásért esa­dezik kiváló tisztelettel Strasser J. Estónkint Hegedős Gyula kedvelt zenekarával hangversenyez. Chambre Partikuliers reggel 3-ig nyitva. Dr. RENNER VIZGYÓGYINTÉZETE BUDAPEST, VII., Yaleró-utcza 4. sz. (Telefon 555.) Az intézet a 'legkényesebb igényeknek megfelelően teljesen újjáalakítva, a modern víz- és elektromos­gyógymód legújabb készülékeivel lett felszerelve. Tökéletes hydrotherapla, elektromos fényfürdők szénsavas fürdők, forró légfürdők, vlbraezlós massage stb. — - Kívánatra prospektus. -•• 0 tik u CQ z cr u h r cí ts «IR UDVARI HÍSGStl R CT AB " rílM BUDAPEST Vli. KlREPtSl'UT 36S2 Qcz összes ^ zenekari, mül*edt>elői, és iskolás Hangszerel* dus raktára. (/) Zongorák hangolása 2 frt. (0 H Pl 2 B X 0 Alapítva 1846. TeUfen 924. ÉDER ANTAL GYULA Budapest. w. ker., Tíczi-Iteza 21 szta, a városháztérnél. Be - es külföldi Zongora, Piaülno- é« Harm. " nagy raktára.

Next

/
Thumbnails
Contents