MAGYAR SZÍNPAD 1904. október (7. évfolyam 272-302. sz.)

1904-10-15 / 286. szám

Hetedik évfolyam. Budapest, 1904. október 15. 7 Szöveges és képes Szinházi Napilap. A M. Kir. Operaház, Nemzeti Szinház, Vígszínház, Magyar Szinház, Királyszinház, Néps Előfizetési ár: Negyedévre 5 korona. — Egy hóra 2 korona. Laptulajdonos és felelős szerkesztő: MÁRKUS JÓZSEF VÍGSZÍNHÁZ. HEGEDŰS GYULA. Budapest, szombat, 1904. október 15 én: harmadszor: Végre egyedüli Bohózat 3 felvonásban. Irta: Kéroul és Barré. Fordította: Heltai Jenő. Rendező: Szilágyi Vilmos. Személyek: Laverdet — — — — — Hegedűs Durosel G»ston — — — Tapolczai Sorbier — — — — — Szerémy Duportal — — — — Vendrey Henry — — — — Tanay Sidonie — — — — — Gazsi M. Simone — — — — — Pécsi P. Duportalné — — — — Nikó L. Valentine — — — — — Haraszti H. Langely— — — -- — Bárdy őrmester — — — — — Odry Dubois — — — —— Balassa Brldoine — — — — — Kazaliczky Batinot — — — — — Győző Joseph — — — — — Sarkadi Girordot— — — — — Gyarmati Robiquet — — — — — Dayka Rendőrbiztos— — — — Lévay Claudine — — — — — Kész R. Marguerite — — - — Csáki I. Colette — _ _ _ — v a rg a jq. Julia — — — — — Fábián K. Gabriella —— — — — sinkó G. Pigache mama — — — Makróczyné Pinczér — — Kassay 1_s ő \ inas — — — — Kelemen 2 i k ] ina s _ _ Kőváry Kezdete 7Va órakor. Szinház után a New-York kávéházba megyünk. Tanuljunk világnyelveket a Beilitz-iskolában. Erzsébet-körut 15. Fordítások. HETI A1ÜSOR: Vasárnap d. u.: Kis pajtás. Este : Végre egyedül! KSSF: „Hársfai-vendéglőbe V., Llpót-körut 27. sz. a. Színház után friss vacsora. Kitűnő pilseni ősforrás-sört és legjobb ter­mészetes borokat szolgál. Kiváló tisztelettel: SCHAUER VICTOR FRI8YES ODRY ARPAD. HARISNYAKIRALY BUDAPESTI ÜZLETE: CSAK isTERÉZKÖRÚT 2, FÖLTÉTLEN SZABOTT ÁRAK ELISMERT LEGJOBB HARISNYÁK. Fedezzük szükségle­teinket hazánkban és tiszteljük a nemzeti produkczlót. -2J Dr. RENNER VIZGYÓGYINTÉZETE BUDAPEST, VII, Valeró-ntcza 4. sz. (Telefon 555.) Az intézet a legkényesebb igényeknek megfelelően teljesen újjáalakítva, a modern viz- és elektromos­gyógymód legújabb készülékeivel lett felszerelve. ' Tökéletes hydroth arapia, el-ktromos fényfü-dök szénsavas fürdők, forró légfürdők, vibraeziós massage stb. — - Kívánatra prospektns. ­E : Budapesti különlegesség az rdélyi mintavendégSő Dalszinház-utcza 8. (az Operaház mellett.) Spec/iális i/.es ételek — színház és Orfeum után is. A leg­finomabb erdélyi és magyar borok, a híres Teutsch (cs. és kir. udvari szállító) segesvári piuczészetéből. Elegáns női kiszolgálás. A mulató Bu lapest találkozóhelye. Keffgell 4 őrétől éjjeli 3 őréig: nyitva. Fejük J. Károly kávéraktára Budapest Kossuth Lajos-utcza 17. sz. hogy Palika — leány és a tulajdonképeni neve Paula. Reményt vesztve, lesújtva távozik a három jó barát az ügyvédtől. Változás. Egy fürdőhelyen, a hol Rovelli­nek, a ki feleségül vette szive választottját: Miczit: kávéháza van, összetalálkozik az egész társaság. Magos itt viszontlája Pólyát, a kis virágáruslányt és itt már sejteni kezdik, hogy az olyan nagyon keresett Palika, voltaképen nem más, mint a szegény kis árva virágáruslány. III. felvonás. A rejtély csakugyan meg­oldást nyer: A kétszázezer korona örököse Pólika, a ki — most már gazdagon — kezét nyújtja szerelmesének, Magosnak. A három jó barátnak végleg felvirrad a napjuk, Dávid is kibékül feleségével és a három vándorlegény­ből három boldog férj lesz. NÉPSZÍNHÁZ. »A Boccaccio« szövege. I. felvonás. Boccacciot halálra üldözi Wadza borbély, Lotheringi bodnár és Lamber­IUCCÍO olajbogyó-kereskedő, mert kikapós felesé­güknek udvarol. Az olajbogyó-kereskedőnél van nevelésben a szép Fiametta, a ki nem tudja, hogy ő tulajdonképen flórenczi herczegnő és Pietro palermói herczeg eljegyzett menyasszonya. Boccaccio Fiamettába lesz szerelmes és nem törődik többé a kikapós menyecskékkel. Köz­ben megérkezik Pietro herczeg is, a ki inkog­nito marad s minthogy hasonlít Boccacciohoz, a felszarvazott férjek összetévesztik a novella­iróval, rátámadnak és megverik. Pietro nagy tisztelője lévén Boccaccionak, még a verést is szívesen türi helyette és nagyon szeretne olyan kalandokat átélni, mint a minőket Boccaccio szokott novelláiban leirni. A kaland csakhamar kínálkozik is, mert megismerkedik Izabellával, a bodnár feleségével, a kinek légyottot is ad. II. felvonás. A herczeg megjelen a része­ges bodnár házában és örömmel látja, hogy Izabella egyedül van otthon. Szerelmi vallomá­sokat tesz neki, de közben hazajön Lotheringi a korcsmából s a herczeg elbújik egy hordóba. A bodnár azonban észreveszi a hordóba bujta­tott embert és csak akkor csillapodik le félté­kenysége, a mikor felesége meggyőzi, hogy Pietro a hordót öt fecninóért megvette és csak azért bujt a hordóba, hogy meggyőződjék annak épségéről. A bodnár ezt a mesét el is hiszi, sőt, hogy a hordót kijavítsa, ő maga helyez­kedik el benne, hogy azt megszurkozza. E köz­ben felesége és Pietro a hordó felett csókolóz­nak. Ugyanekkor az olajbogyó-kereskedő udva­rában, a mely a bodnáréval szomszédos, Boccac­cio is megérkezik álruhában, elhiteti a babo­nás olajbogyó-kereskedővel, hogy az udvaron lévő fa el van átkozva, mert, a ki rámászik, az csupa csókolózó párt lát. Lambertuccio fel­megy a fára és onnan végig nézi, hogyan csó­kolózik a herczeg a bodnárnéval, Boccaccio Jjiamettával és saiát felesége Boccaccio barát­Berta Edith Mimi Emma Adél Gu zti Irén Giza Pálma Sári Klári ( szinésznők — I Serényi | A Vlgtiinház ékszerétie. Sólyomné Erényi 0. Farkas R. Baltai E. Koltai I. Kóczy A. Kovács J. Tompa I. Abelovszky E. Szentgyörgyi M. Tallián A. Inasok, szobalányok, pinczérek, báli vendégek, járókelők. Történik: Budapesten. Idő: ma. Kezdete 7Vs órakor. Szinház után a New-York kávéházba megyünk Tanuljunk világnyelveket a Berlitz-iskolában. Erzsébet-körut 15. Foiditások. HETI MŰSOR: Szomb.: Az ibolyáslány. Vasárnap d. u.: Hajdúk hadnagya. Este: Az ibolyáslány. Jranyórák, iranylánczok, Divatot ékszerek, Díszes ingaórák, Brllliáns­függók, Aranygyűrűk, Kínai ezüstáruk, Brilliáns melltük, Arany kézelő­gombok, stb, A legjutánjosabb árak. BUDAPEST. Erzsébet-körut 28. szám, I-ső em ===== Telefon 580. Fióküzlet: II., Fő-utcza 21. I

Next

/
Thumbnails
Contents