MAGYAR SZÍNPAD 1904. október (7. évfolyam 272-302. sz.)
1904-10-15 / 286. szám
Hetedik évfolyam. Budapest, 1904. október 15. Szöveges és képes MA6YA Színházi Napilap. Magyar Szinház, Királyszinház, Népszínház és Várszínház hivatalos szinlapja. A M. Kir. Operaház, Nemzeti Szinház, Vigszinház, Előfizetési ár : Negyedévre 5 korona. — Egy hóra 2 korona. Laptulajdonos és felelős szerkesztő: MÁRKUS JÓZSEF Szerkesztőség és kiadóhivatal: Budapest, VI., Teréz-körut 38. Telefon-szám : 46-21. M. KIR. OPERAHAZ. BECK VILMOS. Budapest, szombat, 1904. október 15-én: Évi bérlet 111. sz. Havi bérlet 9. sz. A bolygó hollandi. Dalmű 3 felvonásban. Zenéjét és szöveget szerzette : Wagner Richard. Forditotta : ifj. Ábrányi Kornél. Személyek: Daland, norvég hajós — — Szendrői Senta, leánya — — — W. Krammer Erik, vadász — — — — Bochnicsek Mari, Senta dajkája — — Válent V. Kormányos — — — — Kertész A hollandi — — — — Beck Norvég matrózok A bolygó hollandi hajósnépe. Leányok. Színhely: a norvég partok. Vezényli: Márkus Dezső, karmester. Kezdete 7 órakor, vége 10 óra előtt. A II. felvonás után 10 perez szünet. HETI MŰSOR: Vasárnap: Ördög Róbert. (Évi bérlet 112. Havi bérlet 10.) + + + + + + + Szinház után a New-York kavtház a megjürk Tanuljunk világnyelveket a Berlitz-iskolában. Erzsébet-körut 15 Forditások Schunda V. József 1 udvari hangszergyáros a m. kir. Opera, a m. kir. Zeneakadémia, a Nemzeti Zenede és az összes budapesti színházak szállítója. Budapest, IV., Magyar-utcza 18. sz. Ajánlja saját gyárában készült rézfúvó, fafúvó-, vonó- és ütőhangszereit. -A pedálczimbalom és rekonstruált tárogató egyedüli feltalálója. = NEMZETI SZÍNHÁZ. CSÁSZÁR IMRE. Budapest, szombat, 1904. október 15-én : Bérlet 164. sz. Rendes helyárak. Radnóthyné. Szinmü 3 felvonásban, rta: Kampis János. Személyek : Radnóthy Kálmán — — — Császár Margit, a neje — — — P. Márkus E. Andor, Margit testvérbátyja — Mihályfi Olga, özvegy Csallóközyné— Hegyesi M. Barkay Ádám, ügyvéd — — Szacsvay Sass Pál, orvos — — — Náday Pinczér — — — — — Faludi Idő : jelenkor. Történik egy kisebb vidéki fürdőhelyen, egy nap alatt. Ezt követi: A nyolezadik pont. Vigjáték 1 felvonásban. Irta: Murger. Forditotta : Szerdahelyi Kálmán. Személyek: Dubreull, volt tengerész kapitány Gál Santenis Julia, özvegy unokahuga Delli E. Gérard Raul- Császár Róza, szobaleány — Nagy I. Történik: Párizsban. Kezdete 7V2 órakor, vége 10 óra után. HETI MŰSOR: Vasárnap d. u.: A vas- Este: Cyrano de Bergyáros. gerac. Hétfő: Aranyember. Szinház után a New-York kávéházba megyünk. Tanuljunk világnyelveket a Berlitz iskolában Erzsébet-körut 15. Fordítások. Szépségápolás. Szeplős arrzu, májfoltos hölgyek hófehér arezborre tesznek szert. Pattanásos, atkás (mitesszeresl arcz bársonysima lesz. Töröt orr, yöröz kőz, TÖZÖ« faltok (tűzfolt) szép fehérre gyógyulnak. Bsemöles, loaeso, anyajegy nyomtalanul, fájdalom és vérzés nélkül távoli itatnak el. Szőrös arezn nők örökre megszabadulnak bajuktól. Enpaazodó arak gyors segítséget találnak. Fonnyadt, ránezos, hervadó arczek üdeségüket, szépségüket visszanyerik az intézetben való kezelés által. Cronya, makacs bőrbetegségek (pl. bőrviszketés, lupus, ekzema, szörnövés, psoriasis, stb.) Róntgen-fénynyel gyógyíttatnak. Gondos, óvatos kezelés. Helytelen arezápolás által, vagy rosszul választott szépitőszerek által elrontott és elhanyagolt arezok helyrehozatnak. Arezpárolás, arezfirdő, arermasszálás a legjobb konzerváló szere az arcz szépségének, ahogy az Intézetben alkalmaztatnak. Hajfestés ártalmatlan (légnemű) szerekkel. Intelligens nők n szépségápolásból (erez-, kéz-, hajápolás) oktatást és bizonyítványt nyerhetnek. Orvosi Kozmetikai Intézet Budapest, IT., Kossuth Lajos-u 4. 1. cm., a hol hozzáértő szakorvos modern tudományos alapon kezeli az arcz, kéz és haj szépséghibáit D. s. »—12; d. u. 2—5. Levelekre válasz. eSaápeágtóbák s azek grógyltása- czimü tájékoztató füzet pos tán zárt borítékban 50 fill bélyegért VÁRSZÍNHÁZ. CS. ALSZEGHY IRMA. Budapest, szombat, 1904. október 15-én: Idénybérlet 4. sz. Havi bérlet 4. sz. A bor. Falusi történet 3 felvonásban. Irta: Gárdonyi Géza. Személyek: Baracs Imre, földmives Gyenes Baracs Matyi, az Imre öcscse Rózsahegyi Baracsné Szunyogh Juli, az . Imre felesége ... ... Cs. Alszeghy I. Jancsi, a Baracsék kis fia Kóré Özv. Szunyoghné, a Juli anyja Györgyné Szunyogh Rózi, a Juli huga V. Molnár R. Mihály, a Juli nagybátyja Gabányi Eszter, özvegyasszony K. Geró L. Göre Gábor, biró ... ... Boross Göre Gáborné ... ... ... Demjén M. DurbintsPál, esküdt ... Vízvári Kátsa \ ... ... Heiényi Bige | czigányok Narczisz Tepsi ) ... ... Kerekes Czeglédi Pál, kovács és állatorvos... — Latabár Zsuzsi, Eszternek a cselédje... Meszlényi A. Egy fiu.. Gálosi Kisbíró ... ... Paulay Kocsis ... ... Magyari 1 ső i Batizfalvi G. 2-ik asszony ... ... ... Keczeri I. 3-ik ) ... Kürti S. Nép. Történik két alföldi faluban. Az első és második felvonás Lepénden, a harmadik a szomszéd faluban. Kezdete 7 órakor, vege V2IO kor. Velencze kávéház. Teljesen újonnan átalakult. Karepesi-ut 68. Színezett élethű képek. Mozgó színpad. Különleges látványosság -s zenehangverseny. A főváros legkellemesebb szórakozóhelye. K —.-«"'«'"ITGBMN^HBMIL « KALAP-KIRÁLY -— 5 koronás kfllflnlepA' , <"^" <' kh otii specialista. Kossuth Lajos-utcza régén Eskü-ut B. (Klotild-palota.) Egyes szám ára ÍO fillér.