MAGYAR SZÍNPAD 1904. szeptember (7. évfolyam 242-271. sz.)

1904-09-27 / 268. szám

1904. szeptember 27. M. KIR. OPERAHÁZ. »Carmen« szövege. Első felvonás. Szabad tér Sevillában. Bal ról az ősrégi laktanya, szemben egy dohány­gyár. Katonák az őrség előtt. Micaéla jó. Moralés hivja, hogy jöjjön be hozzájuk. Az vonakodik, mert José-t keresi s elfut. Őrség­váltás. Gvermekek kórusa. Munkásnők jönnek ki a dohánygyárból s a katonák köré seregle­nek. Fiatal legények követik Carment, kérve, hogy menjen velük. Carmen gúnyolja őket. Ki­fejti. milyen a czigányleánv szerelme. A munkás­nők elvonulnak. Micaéla visszatér és beszél Jóséval. Levelet hoz az édesanyjától, továbbá pénzt s mint Macaéla kedves naiv kaczérság­gal mondja, egy anyai csókot! A munkásnők berohannak segélyért kiáltva: Carmen verekedik egy leánynyal. Zuniga kiküldi José-t néhány katonával, hogy fogják el. Carmen daczosan énekel válasz helyett, miáltal José-t egészen kétségbeejti, kit nem hagy érintetlen a szenve­délyes czigányleánv kaczérkodó játéka. Sikerült is rábirni José-t, hogy oldja meg kezén a kötelet s ha majd bekíséri, engedje őt elfutni. Jutalmul találkát igér neki a Pastiaj korcsmá­jába. Jósé egész elbűvölve fogad szót. Carmen megszökik, Jósét büntetésből elfogják. Második felvonás. A Pastia korcsmája. Cai men, Frasquita és Mercédes mulatnak. Esca­millo, a bikaviador jó többek kíséretében. Majd eltávoznak. Zuniga kéri Carment, hogy jöhes­sen vissza hozzá éjjel. Carmen nem engedi meg. Zuniga kijelenti, hogy mindannak daczára vissz i fog térni s eltávozik. Csempészek jönnek s fel­kérik a lányokat, hogy kisérjék el őket éjjeli kalandozásukra. Ha csalafintaságról van szó. mindig jobban sikerül, ha asszony is van a dologban. Mind ráállanak, csak Carmen vona­kodik. Hallotta, hogy ma szabadult ki Jósé a fogságból és biztosra veszi, hogy még az éjjel el fog jönni. Jósé csakugyan megérkezik, már messziről hallatszik vidám éneke. Carmen szerelemittasan fogadja, tánczolva, dalolva tisz­teletére. De nemsokára hallatszik a kürtszó, mely a katonákat hazahívja. Jósé távozni akar Carmen gúnyolja, hogy elfut a szerelem elől. „Én pedig ugy szerettelek! De menj csak!" Jósé biztosítja, hogy őrülten szereti. „Akko jönnél hivásomra s megszöknél velem!« „ A zászlót hagyjam el, melyre esküdtem? Soha!« szól határozottan Jósé, midőn egyszerre kopog­tat az ajtón Zuniga és bebocsáttatást kér. Carmen visszautasítja, ekkor Zunigal betöri az ajtót és elküldi José-t, de az nem fogad szót. Majd kardot rántanak egymásra, mire Carmen behívja a csempészeket, a kik pisztolyt fognak Zunigára és elvezetik. Jósé számára Jnincs többé visszatérés, csatlakozik a csempészekhez. Harmadik felvonás. Egy hegyszakadék. A csempészek jönnek le a hegyről dugáruikkal. Többen előre mennek az utat kémlelni. Fras­quita és Mecédes kártyát vetnek. A Carmen kártyái halált mutatnak. Majd elvonulnak mind és csak Jósé marad vissza fedezetnek. Micaéla arra veszi útját s elrejtőzik, de Jósé nem veszi észre. Majd arra jő Escamillo és elmondja Jósénak, hogy Carment szereti és nem eredmény­telenül. Egymásra rontanak, hogy a kés döntsön köztük, midőn Carmen visszajö és közéjök veti magát. Majd észreveszik a csempészek Micaelát és a szinre vonszolják, hol elmondja, hogv José-t keresi, mivel anyja haldoklik. Jósé nem bír megválni Carmentői, de az gúnyosan elűzi. Jósé megy, de dühösen odavágja Carmennek, hogy nem szabadul meg tőle. csak a halál által. Negyedik felvonás. Az aréna előtti térség. Ballet. Fényes felvonulás a bikaviadalhoz. Escamillo karján halad Carmen, kinek barát­női hírül hozzák, hogy Jósé utána leskelődik s kérik, hogy ne is mutatkozzék. Carmen nem hajt a szóra s daczosan várja be Jósét az aréna előtti üres térségen. Itt Jósé könyörögve esd Carmen szerelmeért. melyért mindent meg­tesz. Carmen nem tud hazudni, kijelenti, hogy köztük örökre mindennek vége. most Escamil­lot szereti s eldobja azt a gyürüt, mit Jósétól kapott. Annak az a leg Jrágább emléke édes anyjá­tól. Féltékeny dühében már alig türtőzteti magát, midőn az arénából győzelmi zaj hallatszik. Car­men szeme ragyog a büszke diadalérzetben. Ezt már nem birja Jósé elviselni. Még egyszer megkérdi Carment, akarja-e követni s annak tagadó válaszára a nyilt téren leszúrja. Az arénából diadalittasan vonul ki Escamillo. Jósé zokog Carmen holtteste fölött. Legszebb == nyúlszőr kalapok REIS KÁROLY raktárában. X". r>r- — C.l jJL Budapest, Andrássy-ut 16. PALOFNEK* = Budapest, Harisbazár — [ legrégibb füzőkészitő-üzlet t ALAPÍTVA 1818. Ajánlja a legújabb divatú, egye­nes franczia szabású, valamint a modern higiénia követelmé­nyeinek megfelelő fűzőit, melyek • gyomorra semmiféle nyomást | nem gyakorolnak. Vidéki megrendelések pontosan eszközöltetnek, szintúgy tisztítá­sok és javítások ls elfogadtatnak, j Árjegyzék" bérmentve és ingyen 7Széparnz! FehérkézHi y elérhető a használata által. Szét küldi Czettler Gyula gyógyszerész Budapest—Budafok. Szt.-Margitsziget = alsó vendéglő. Tisztelettel jelentem, hogy a fenti helyiségeket újonnan épített, 1000 embernek számított fedett terrassal átvettem s = május 1-je óta nyitna van. = Reggel 7 órától déli 1 óráig .a honvédzenekar hangversenye, délután 4 órától éjjel í 1 óráig a cs. és kir. 38. sz. báró Xolltnáry-ezred zenekarának hangversenye, mindkettő a karmester személyes vezetésével. Főtörekvésem lesz jó polgári konyha (városi árban), a legjobb italok mérésével, valamint pontos kiszolgálás által a n. é. közönség megelégedését ki­érdemelni. Számos látogatásért esedezik tisztelettel Schaff er J. az also margitszigeti vendéglő és kávéház perlője. KIRÁLY SZÍNHÁZ. Az »Én, te, 51« szövege. I. felvonás. Vergy grófot, a pipogya, kényei mes, otthonülő középkori vérurat megcsalja ifjú felesége . Gabriella. Coucy gróf a szeretője Vergy feleségének; idillikus, nyugodt hármasbsn élnek együtt : férj, feleség és szerető. Coucy és Gabriella végre is ugy találják, hogy a férj kissé sokat lábatlankodik kettejük között és ezért elhatározzák, hogy elküldik őt a keresztes háborúba. Nehezen sikerül csak Vergyt rábirni arra, hogy a keresztes háborúba menjen, mert az ö reg, noha roppant hiu és dicsőségrevágyó, de módfelett gyáva is. Végre ráveszi, hogy a többi lovaggal együtt induljon el a háborúba. II. felvonás. A feleség és a szerető hat hónap után keservesen megbánják, hogy a derék Vergyt eltávolították. Mióta nincs otthon a férj: nincs akadály, nincs veszedelem, egyre csökken szerelmük, a melynek gyönyöreihez hozzátartozott a mitsem sejtő, felszarvazott férj. Vergy félév után visszatér fegyvernöké­vel a keresztes háborúból, azaz, hogy nem is onnan, mivel nem volt bátorsága hadba szállni. Az öreg lumpolt hat hónapig és bérelt magának három hadifoglyot: Cocot, Macache-t és a szép Mitzyt, a kivel egy kis viszonyt is kezdett. Rémes, hazug hadi histó riákat ad elő és kijátsza magát pogányverő hősnek. Felesége és Coucy nagy örömmel fogadják, a szerei, m minden édességével int ismét feléjük, mert íme, megérkezett a szüksé­ges harmadik: a férj. Ámde Vergy teljesen megváltozott, mióta a »háborúban« járt és a mióta megcsalja ő is a feleségót, úgyannyira, hogy komoly dühre gerjed, mikor egy véletle­nül kezébe került levélből megtudja, hogy Gabriellának, a kinek erényeit ő Coucy őrizé tére bízta, viszonya van a hűtlen baráttal. A szép triász felbomlóban : Vergy párbajra hívja Coucyt. III. felvonás. A párbajnál Vergy ellágyul, ismét hisz Coucynak, a ki persze pletykának minősiti az ő felszarvaz atásáról szóló hírt. De mivel becsülete, hiúsága és családi tradicziói azt követelik, hogy megverekedjék Coucyval, megegyeznek, hogy Coucy eltűnik ós Vergy a nemesi társaságnak be fogja adni, hogy meg­ölte a csábitót. Ugy is történik: Vergy, mint győztes párbajhős tér vissza, szétosztatja a társaság tagjai között a csábító szivéből készí­tett sandwicheket és ünnepelteti magát. Végül Coucy mégis csak megjelenik és nyíltan, min­denek előtt felajánlja szivét és szerelmét Mitzy­nek. Ez a »nemesiclküség« aztán végkép helyreállítja Vergy lelke nyugalmát, a kinek ilyen módon nemcsak a feleségét, de a szere­tőjét is elhódítja Coucy gróf, a páratlan barát. f Virágbokor József-tár ós Fürdő-utcza sarok. Szinház után mindig friss vacsora. Társaságok részére külön termek száz személyig. Borok ás sörök 10 palaczkonkint díjtalanul ház­hoz szállíttatnak. !UL tar. ZENECONSERVATORIUM József^körut4o . Takács Jakab képesitett zene,anár L vezetése alatt. Äs intézetben ugy kezdők, mint haladók szakképzett tanárok által alapos és lelkiismeretes oktatást nyernek * «ene minden ágazatában Óránként csak kit nővendég tanul és igy ezen intézet teljesen pótolja a költséget magánoktatást. Beiratás naponként eszközölhető. Tandij havi 10 korona. Beiratási dij nincs. Felnőttek részére esti tan'olvim. I Ön öregszik! ' WW v Vvw~ Ha ósitl a baja, miért nem használja a biz­tos hatású teljesen árts mattan Tdhot-féle telen folyadék, mely sem a fejbőrt, sem a párnát nem festi. A régi szinél feltétlenül visszakapja. Hatásért elvállalom a kere.sóget. Hajregeneratort I Ez nem hajfestö, sem nem ártalmas. Egy szin­haj 8—ÍO nap múlva Ara 2 korona. Szétküldéshely Tábor Gyula, gyógyszerész. Albertirsa Budapesten : Török József gyógyszerész Kirily-utnza 12. és Dr. Egger Leó és J. gyógyszorészok Váczi-kórut 17. \

Next

/
Thumbnails
Contents