MAGYAR SZÍNPAD 1904. május (7. évfolyam 120-149. sz.)

1904-05-28 / 146. szám

1904. május 28. magyar színház. i .kiraiil^iililasu^ A »Pfefferkorn utazása« szövege. I. kép. Hudecz, gazdag háziúr beleszeretett Terkába, a szép, kis pinczérleányba. a ki azon­ban kikosarazta őt és Pfefferkorn Farkas Lipót tanácsára — a ki nevelőatyja \ olt a lánynak — Z ligához, egy derék fiatal főpinczérhez ment nőül. Zsiga a megtakarított pénzéből, 3000 koronából vendéglőt akar nyitni. Hudecz, a fiatal pár lakodalmán bosszút esküszik és bele­ugratja őket egy meggondolatlan fogadásba, mely szerint 25 nap alatt Budapesttől Abbáziáig kell gyalogolniok, még pedig pénz nélkül, s i bból keli élniök, a mit tánczukkal és énekük­kel megkeresnek. Zsiga könnyelműen vállal­kozik eire és bármennyire is óvja őt Pfeffer- korn, egész megtakarított pénzét fölteszi erre a fogadásra. Hudecz titkárjával összeesküszik, hogy ha kell, tisztességtelenül is megakadályozzák a fiatalokat utjokban. Pfefferkorn megszánja a gyalogos nászutazókat, s ő is velük megy, hogy ravaszságával segítségükre legyen. II. Icep. A gyalogos nászutazók eljutottak a Balatonig, a hol igen vidám falusi búcsúba sodródnak bele. Hudec megvesztegeti a község bíráját, hogy egy gyanús csavargó helyett tartóztassa le Zsigát, s igy késleltesse őt útjá­ban. Zsigát el is csipi a zsandár, de Pfefferkorn tömérdek tréfa közepette kiszabadítja őt, s tul jár a Hudecz eszén, a kit ráadásul egy félté­keny paraszüegény még csúffá is tesz, s a bucsusokkal elveret. III. kép Kérolyvárosig ért már el a három utas, s már biztos nyerőknek látszanak. Hudecz ismét erőszakhoz folyamodik, s két horvát paraszttal elakarja raboltatni Terkát, a ki hogy a tovább utazáshoz pénzt szerezzen, társaival együtt beszegődött egy estére a czirkuszba. Pfefferkorn mint emberevő, majd mint lovas tömérdek tréfán esik át, Zsiga mint oroszlán, Terka pedig mint birkózó hölgy produkálja magát. Hudectől kompromittáló tartalmú irást csalnak ki a horvát parasztok, a kik Terka helyett a valódi birkózó hölgyet rabolják el. Zsiga erről csak későn értesül, feleségét veszély­ben hiszi, s megmentésére indul. Eközben sok idő veszik el, a fogadás sorsa nagyon két­ségessé lesz, de Hudec korán örült, mert a birkózó hölgyétől megfosztott czirkuszigazgató embereivel kegyetlenül elvereti. IV. kép. Abbaziába 38 perez késéssel érke­zik meg a pár, a fogadás elveszett. Zsiga ki­fizeti nyugta ellenében a 3000 koronát Hudec­nek. A fiatal pár, de maga Pfefferkorn is a kétségbeesés szélén áll, mert koldusok lettek, s vissza se juthatnak Pestre. A véletlen azon­ban Pfefferkorn kezébe juttatja a Hudecz kompromittáló levelét, melyen, bár hamis nevet irt alá, megösmerik a kezeirásáról Hude­czet. Pfefferkorn a rendőrséggel fenyegeti a lel­ketlen háziurat, ki megszeppenve duplán fizeti meg a fogadás összegét, sőt Pfefferkomak is ád 2000 koronát. TIHHYÉI Étkezés: Reggeli, ebéd, ozsonna és vacsora trj napra 3 K.. egy hétre 80 K­Jváló gyógyhatású él 'jeUfségek, vér­ue/éayaég eseUlben él Idegbajokban hdegvix gyógyioté­jit. Láp- ea fenyé­fürdék. Természetes meleg (38°) vasas _ fürdó Bars vármegyében, fenyves lombos erdí környezte szélmentes völgy­ben. — Posta-, "táviró- és interurbán telefon állomás helyben. Vasúti állomás : Szénásfalu-Vihnye, a fürdőteleptől 5 kilo­méter távolságban. — Szobák hetenként 7 K-tól 31 K ÓO Mg. A szobák árai az elö- és utóévadban ijun. 14-ig és augusz­tus 23-tól) 40°/o-kal méraékeltebbek. — A fürdőt Selmeczbánya városa házilag kezelteti; gondnokul ez évben is Sztancsay Miklós tvh. főjegyzőt küldötte ki. — Hatósági fürdőorvos és gazgatc Dr. Boleman István kir. tanácsos. — A fürdő köz­vetlen kötelében egy esolaakáxó tó létesült ez évben, mely üdegvizü tó fürdesre is be van rendezve, mi által e kies fürdó­telepnyaralásra is igen alkalmas. — Prospektust kaid és rész­Iclesebb felrllágosttást ax Igazgatóság ad. Az »Én, te, ő!« szövege. I. felvonás. Vergy grófot, a pipogya, kényel­mes, otthonülő középkori várurat megcsalja ifjú felesége : Gabriella. Coucy gróf a szeretője Vergy | feleségének; idillikus, nyugodt hármasbsnélnek együtt : férj, feleség és szerető. Coucy és Gabriella végre is ugy találják, hogy a férj kissé sokat lábatlankodik kettejük között és ezért elhatározzák, hogy elküldik őt a keresztes háborúba. Nehezen sikerül csak Vergyt rábírni arra, hogy a keresztes háborúba menjen, mert az ö«-eg, noha roppant hiu és dicsőségrevágyó, de módfelett gyáva is. Végre ráveszi, hogy a többi lovaggal együtt induljon el a háborúba. II. felvonás. A feleség és a szerető hat hónap után keservesen megbánják, hogy a derék Vergyt eltávolították. Mióta nincs otthon a férj: nincs akadály, nincs veszedelem, egyre csökken szerelmük, a melynek gyönyöreihez hozzátartozott a mitsem sejtő, felszarvazott férj. Vergy félév után visszatér fegyvernöké­vel a keresztes háborúból, azaz, hogy nem is onnan, mivel nem volt bátorsága hadba szállni. Az öreg lumpolt hat hónapig és bérelt magának három hadifoglyot: Cocot, Macache-t és a szép Mitzyt, a kivel egy kis viszonyt is kezdett. Rémes, hazug hadi histó­riákat ad elő és kijátsza magát pogányverő hősnek. Felesége és Coucy nagy örömmel fogadják, a szerelem minden édességével int ismét feléjük, mert ime, megérkezett a szüksé­ges harmadik: a férj. Ámde Vergy teljesen megváltozott, mióta a »háborúban« járt és a mióta megcsalja ő is a feleségét, úgyannyira, hogy komoly dühre gerjed, mikor egy véletle­nül kezébe került levélből megtudja, hogy Gabriellának, a kinek erényeit ő Coucy őrize­tére bizta, viszonya van a hűtlen baráttal. A szép triász felbomlóban . Vergy párbajra hivja Coucyt. III. felvonás. A párbajnál Vergy ellágyul, ismét hisz Coucynak, a ki persze pletykának minősiti az ő felszarvaztatásáról szóló hirt. De mivel becsülete, hiúsága és családi tradicziói azt követelik, hogy megverekedjék Coucyval, megegyeznek, hogy Coucy eltűnik és Vergy a nemesi társaságnak be fogja adni, hogy meg­ölte a csábitót. Ugy is történik: Vergy, mint győztes párbajhős tér vissza, szétosztatja a társaság tagjai között a csábító szivéből készí­tett sandwicheket és ünnepelteti magát. Végül Coucy mégis csak megjelenik és nyíltan, min­denek előtt felajánlja szivét és szerelmét Mitzy­nek. Ez a »nemeslelküség« aztán végkép helyreállítja Vergy lelke nyugalmát, a kinek ilyen módon nemcsak a feleségét, de a szere­tőjét is elhódítja Coucy gróf, a páratlan barát. Szt.-Margitsziget = alsó vendéglő. = Tisztelettel jelentem, hogy a fenti helyiségeket újonnan épített, 1000 embernek azámitott fedett terrasaal átvettem s = május hó 1-én megnyitottam,. = Reggel 7 órától déli 1 óráig a honvédzenekar hangversenye, délután 4 órától éjjel 11 óráig a cs. és kir. 38. sz. báró Mollináry-ezred zenekarának hangversenye, mindkettő a karmester személyes vezetésével. Fötőrekvésem lesz jó polgári konyha (városi árban), a legjobb italok mérésével, valamint pontos kiszolgálás által a n. é. közönség megelégedését ki­érdemelni. Számos látogatásért esedezik tisztelettel Schäffer J. az alsó manrlteilfreti Tendégló éa káTéház bérlője. NÉPSZÍNHÁZ. ->A konzul felesége« szövege. I. felvonás. Cornelius konzult szivesen meg­csalná felesége Metella, udvarló jávai: Narcissus­szal, a konzul hadnagyával, de családi tradicziói nem engedik meg. ősanyjának, Lukrécziának öngyilkossá kellett lennie, mikor férjét megcsalta és Lukréczia tőre állandóan, mint Damokles kardja függ a szerelmesek feje fölött. Narcissus ennek daczára éjjel belopózik Metellához, de rajt' éri a ligurok ellen való harczából vissza térő Cornelius. Előbb botránynyal fenyegetőzik és követeli feleségétől, Metellától, hogy kövesse ősanyja példáját: szúrja le magát a nagy nyil­vánosság előtt, de aztán eszébe jut, hogy a nyilvános botrány mennyire árthatna győztes hadvezéri tekintélyének és ezért elhalasztja a bosszút akkorára, a mikor a Capitoliumból visszatér. II. felvonás. Cornélius készül a capitoliumi diadalmenetre. Az őt üdvözlő szenátorok előtt, hogy azok családi botrányáról mitse sejtsenek, feleségét is, Narcissust is elhalmozza kedves­kedéseivel, sőt Narcissust minden öt perezben elő­lépteti. Mikor aztán a szenátorokkal elindul a Capitoliumba, Cato meglesi Metellát és Narcissust, a mint csókokat hintenek egymás felé. Most már nyilvánvaló lesz a konzul családi botránya, Cornelius átnyújtja hát Metellának Lukréczia tőrét, hogy a tradiczió értelmében ölje meg magát. Narcissust is felszólítja, hogy ne restelje magát méreg által elpusztítani. De hirnök jő: újra hadba szólitván Corneliust. A szerelmesek magukra maradnak és haláluk előtt elhatá­rozzák, hogy most már — miután úgyis mind­egy — isten igazában szarvakat raknak Cor­nelius fejére. III. felvonás. Plautus, a vigjátékiró oldja meg a csomót. A vak harczi lármából másnap visszatérő Corneliust egy kútba bujtatja, honnan ott végighallgat egy Plautus által rendezett komédiát. A komédia szereplői Narcissus és Loelia, Cornelius sógornője és a konzul a kút­ban meghatottan értesül, hogy Narcissus nem a Metella, hanem a Loelia kedvéért lopózott be házába. Természetesen még ő kér bocsá­natot »erényes« Metellájától. BiHaViadaloH" az Budapesten állatkert területén épült óriási arénában 1904. évi junius 4-én, 5 én és 8-án P O U L Y fils, a Sevillában I-sö díjjal kitüntetett toreador Spanyol- és Délfrancziaország első »Quadrill«-jával. 24 vadon tenyésztett szilaj spanyol bika herczeg Osuna, Viret, Dijol, Desfondo, Chabrara, valamint Pouly bikatenyészdéiböl. HELYÁRAK: Páholy (4 személyre) 100 K., ülőhelyek 15,12, 10, 8, 6 és 4 korona. Jegyek előre válthatók: a Központi Menetjegyirodában (Budapest, Vigadó-tér 1.), a Royal-szállóbeli fiókirodában, a nagyobb dohány­tőzsdékben és a Központi Menetjegyiroda összes vidéki fiókirodáiban. FÁRADT EDE I V" tanahefezeg-nteza 5, a.lr.e<.»aOfc a « lB'/i arkedv0.in«nyh 0n rlt..e.mnek ! Angol, franczia férfi- és női divat­czikkek raktára. Ajánlja kitűnő minőségű és tökéletes szabása ingkészitményeit.

Next

/
Thumbnails
Contents