MAGYAR SZÍNPAD 1904. május (7. évfolyam 120-149. sz.)
1904-05-24 / 142. szám
'. május 24. vígszínház. —JJJJXXZJJXXXX.-J. »Az ár« (Der Strom) szövege. I. felvonás: Doorn révkapitány lakása. Renata boldogtalan házaséletet él Doorn Péterrel, a mióta megtudta, hogy .férje elsikkasztotta apja végrendeletét, a melyben az a három testvér közt egyformán osztja meg vagyonát és e helyett egy uj végrendeletet hamisított, a mely szerint apja őt teszi meg egyetlen örökösnek. Doorn Henrik, folyammérnök a bátyja házába érkezik, hogy a környéken folyó hatalmas folyamat szabályozza. Péter házában van Jakab, a legfiatalabb testvér is, a kinek nevelését bátyja teljesen elhanyagolta. A mikor Renáta meglátja az érkező Henriket, megijed, mert férjének öcscse valamikorJJímegkérte a kezét s a kiben most felébred az egykori nagy szerelem. Doorn Péternél él az öreg nagyanyja is és egy Ulrich nevti szolga, a kik szintén tudják róla, hogy elsikkasztotta a végrendeletet. II. felvonás. Ugyanott. Renata szereti Henrik sógorát. Férjét arra akarja birni, hogy bevallja testvérei előtt bűnét és a vagyonából kiadja nekik az őt megillető részt. A mikor látja, hogy ez mitsem használ s férje hajthatatlan ma ad, felfedezi Henrik előtt Péter gazságát. A legfiatalabb testvér, Jakab féltékeny nemcsak Renata férjére, Péterre, hanem a hazaérkezett másik bátyjára, Henrikre is. Ezalatt odakünn egyre dagad a folyam, a gátak gyöngének bizonyulnak s minden pillanatban attól lehet tartani, hogy az ár elönti a vidéket. III. felvonás. Ugyanott. Péter és Renata között összeütközésre került a dolog. Renata Henrikhez fordul olialomért. Ulrich bevallja, hogy neki is tudomása van a végrendelet elsikkasztásáról Jakab vad haragjában bosszút forral. Kiront a gátra és elkezdi ásni. Ulrich kétségbeesetten rohan be és segítségért kiált, mert, ha sikerül Jakabnak lerontani a gátat, az ár elönti és elpusztítja az egész vidéket. Péter vad haraggal ront öcscse után, hogy megakadályozza romboló munkájában. Kétségbeesett küzdelem fejlődik közöttük. Egyre közelebb jutnak a vizhez. Henrik a két testvér segítségére fut, de későn érkezik, mert mindakettő, birkózás közben, a vizbe bukott. A folyam elnyeli őket. Henrik visszatér a szinre és csak annyit mond Renatának : az Isten rendelése. Fővárosi Nyári Színház. ; VÁROSLIGETI NYÁRI SZÍNHÁZ. A »Muki« szövege. I. felvonás. Dobokay volt szalaggyáros egvetlen leányát férjhez akarja adni egyik rokora fiához, Mukihoz. A család várja a fiút Debreczenből Budapestre. De hogy megérkezik a teljesen ártatlan flu, a ki még nőt sohasem csókolt, az apa nem akarja a leányát hozzáadni. Végül aztán elhatározzák, hogy mielőtt a leányt odaadnák neki, előbb bevezetik a nagyvilági életbe. II. felvonás. Dobokay Mukit egy barátja tanácsára Mariska nevű félvilági hölgy szalórjába vezeti, hol azonban az öreg Dobokav maga igyekszik Mariskét meghódítani, mig Muki, kit a pezsgő felvillanyoz, a szobaleány által csábittatja el magát. III. felvonás. Muki nagyon belekóstolt a nagyvilági életbe. Egész éjszakákat a házon kivül tölt, nagy szoknyavadász, menyasszonyát azonban egy pillanatra sem érdemesiti, mi a leánynak nagy fájdalmat okoz. A család most ismét elhatározza, hzgy igyekszik Mukit a szolid életre visszaterelni, mi sok mulatságos jelenet után végre sikerül is, —mire Muki elveszi Dobokay leányát FŐVÁROSI ORFEUM. WALDMANR IMRE, Igazgató. VI., Ragyaiazó-u. II. Ma uj mösor. A nevelőintézetben. Tréfás ballet, Fröhlich Bianca k. a., a newyorki metropolitain Operahouse tagjának vendégjátékával. A kinos véletlen. (Ein peinlicher Zwischenfall.) Lorde-Forestier nagysikerű színmüve. Párisi betörők. Tréfás némajáték. Előadja a Plkard. franczia társulat. A protekczió. Vigjáték egy felvonásban. A Tarka Színpad nagyhatású darabja. Továbbá P9" 8 különlegesség. A télikertben reggel 6 óráig Vörös Elfk czigányzenekara hangversenyez. I j aranyozó, melylyel bárki azonnal moshs tóan ujjá aranyozhat elavult tükör- és kép rámát, szobrot, stb. Üvegje ecsettel 80 kr., negyedliteres 8 frt, nyolczedliteres 1 frt 50 kr. Megrendelhető: KertészTódomél, Sídatmt, KrlttéMér. S 1 SZÁSZ EDE ™ • BUDAPEST, Koronaherceg-utca 11. »A japán generális« szövege. I. felvonás. Krepuska végrendelete. Csontos diumista 50. születésnapját és 30 éves szolgálati jubileumát ünnepeli. Ebből az alkalomból átadják neki hivatalában elhunyt volt főnőkének hagyatékát, egy állatkerti sorsjegyet. Megismerkedünk Csontos két leányával, a jókedvű temperamentumos Juczival és a szelid Klárival. Ez utóbbi és Gardos Alfréd, Pospischil háziúr gyámfia kölcsönösen szeretik egymást. Pospischil azonban a maga leányát szánta Gardosnak Csontosnak két albérlője is van: egy vén kisasszony, a ki szerelmes az állatkertben alkalmazott afrikai vademberbe, a ki azonban nem más, mint Csontos másik szobaura, Harsogi kórista. II. felvonás. A megvadult diumista. Az egész társaság künn van az állatkertben. Oda jön Pospischil is a leányával, a ki Csontosnak mérnök fiába szerelmes. Odajön Birds Edwin gazdag angol fiatalember is, a ki Juczinak udvarol. Csontosnak itt az az ötlete támad, hogy felöltözik az állatkertben alkalmazott japániak generálisának s mint ilyen jelenik meg a színen. Megőrzi inkognitóját, de mikor megtudja, hogy állatkerti sorsjegyével megnyerte a főnyereményt, örömében ledobja japáni maszkját, de öröme elkeseredéssé változik, a mikor megtudja, hogy a főnyeremény nem más, mint egy kenguru. III. felvonás. A kengut u. Csontos nem tudja, mit csináljon a kenguruval, a mely tömérdek bajt okoz neki. Az egész házat fölveri a kenguru ordítozása, a mi miatt a háziúr a lakást is fölmondja. Juczi meggyőzi Pospischill, hogy makacssága mily nagy hiba és ráveszi arra, hogy beleegyezzék abba, hogy a gyámfia elvehesse Klárit, leánya pedig férjhezmehessen a fiatal Csontos mérnökhöz. Az örömet még tetézi, hogy Birds drága pénzen megveszi a kengurut s aztán megkéri Csontos másik leányának, Juczinak a kezét. Igy minden általános megelégedésre jóra fordul. Csontos örül a pénzének és főleg annak, hogy gyermekei mind boldoggá lettek. Óvakodjunk a molyoktól! AíhóltöxkndásekM *« ssallHasofrsI helyben ci vidékre, különösen oyiri UkZtakbe lelkiismeretesen, pontosáé éa jutinvosan eszkötfil Meilinger Lipót, a Magy kir opera ét Nemaati Saimkia ssillitója. a) éi ciéi-terű bntorszillitó kocsijaival Magit és villalati: a n. é. kötönség b. figvr.lmébc ajinlji Mellingei Lipót zsállitmáayotó. Bndapsst, VII., Rarolv-b*n:l 6. Keztyn gyári raktár VI., AndriLssy-nt 47. é* Kerepest-at ». sí. Férfi és női keztyák ^ knijcr i, minden színben = (Szórna keztyík nagy vóiaaztókkaa. = Mlaóan pár fölprókálható. Őrlési választók. Ajánlja tökéletes szabású saját készítményU fehérnemilit. Kiltöntegessfye/c angol, francia, uri- es női áivutczikkekben. Lsgtöksletssabb aroz tisztító ót szépitó szarak a Krieener-fele Akacia creme )Uw. Akácia Plldír I ker. "Akacia szippant Tftrr. tMtí. — Kanbató gyógyszertárakban. Főraktár Rlvtncitenli runanemdinket, siörmt és 1SW»Sll»WW szónyepirúinkat stb. stb. pV molykir, tüz és betöréses lopás ellen, ts KATZER-téle molykar ellen védd és raktároz* részi-társ, JíltVM'» (Mflló _ . áétjH- J tf.r+'ff.i, KATZER JÓZSIT orr*-gyógytár Bpezt , K slvir Hirdetések felvétetnek a kiadóhivatalban. Dr. Renner VIZGYÓGYINTÉZETE bejáró beftgek számára. Budapest, VII., Valero-utcza 4. (Telefon 555.) Az intézetben zyógy kezeiét ela vetőinek: különféle (des- ée serlacibajok. éliaatlaauK. szédül.., nea*eaaég1 állapotok, t zjomor <-• belek r.ey kcséze, Idar- ee eriibáeUlnak -Ik. — Gyógyeazközók : \ todomáayos Tlzgyósyltóaoód eljirszatn kirül saéesev flrdök szívbajosok azámáraj, té*j fördók (elhizázok ét csuzoe bánlalmaknall, az elektroeozás minden faja zalrsnizáczió, farsdiziczié, frankHnlzácrió. masszáza Arak mérsékeltek. Proepektue klvAnetra.