MAGYAR SZÍNPAD 1904. május (7. évfolyam 120-149. sz.)

1904-05-24 / 142. szám

'. május 24. vígszínház. —JJJJXXZJJXXXX.-J. »Az ár« (Der Strom) szövege. I. felvonás: Doorn révkapitány lakása. Renata boldogtalan házaséletet él Doorn Péter­rel, a mióta megtudta, hogy .férje elsikkasz­totta apja végrendeletét, a melyben az a három testvér közt egyformán osztja meg vagyonát és e helyett egy uj végrendeletet hamisított, a mely szerint apja őt teszi meg egyetlen örökösnek. Doorn Henrik, folyammérnök a bátyja házába érkezik, hogy a környéken folyó hatalmas folyamat szabályozza. Péter házában van Jakab, a legfiatalabb testvér is, a kinek nevelé­sét bátyja teljesen elhanyagolta. A mikor Renáta meglátja az érkező Henriket, megijed, mert férjének öcscse valamikorJJímegkérte a kezét s a kiben most felébred az egykori nagy szerelem. Doorn Péternél él az öreg nagyanyja is és egy Ulrich nevti szolga, a kik szintén tudják róla, hogy elsikkasztotta a végrendeletet. II. felvonás. Ugyanott. Renata szereti Henrik sógorát. Férjét arra akarja birni, hogy bevallja testvérei előtt bűnét és a vagyonából kiadja nekik az őt megillető részt. A mikor látja, hogy ez mitsem használ s férje hajthatat­lan ma ad, felfedezi Henrik előtt Péter gazságát. A legfiatalabb testvér, Jakab féltékeny nemcsak Renata férjére, Péterre, hanem a hazaérkezett másik bátyjára, Henrikre is. Ezalatt odakünn egyre dagad a folyam, a gátak gyöngének bizonyulnak s minden pillanatban attól lehet tartani, hogy az ár elönti a vidéket. III. felvonás. Ugyanott. Péter és Renata között összeütközésre került a dolog. Renata Henrikhez fordul olialomért. Ulrich bevallja, hogy neki is tudomása van a végrendelet el­sikkasztásáról Jakab vad haragjában bosszút forral. Kiront a gátra és elkezdi ásni. Ulrich kétségbeesetten rohan be és segítségért kiált, mert, ha sikerül Jakabnak lerontani a gátat, az ár elönti és elpusztítja az egész vidéket. Péter vad haraggal ront öcscse után, hogy megaka­dályozza romboló munkájában. Kétségbeesett küzdelem fejlődik közöttük. Egyre közelebb jutnak a vizhez. Henrik a két testvér segítségére fut, de későn érkezik, mert mindakettő, birkózás közben, a vizbe bukott. A folyam elnyeli őket. Henrik visszatér a szinre és csak annyit mond Renatának : az Isten rendelése. Fővárosi Nyári Színház. ; VÁROSLIGETI NYÁRI SZÍNHÁZ. A »Muki« szövege. I. felvonás. Dobokay volt szalaggyáros egvetlen leányát férjhez akarja adni egyik rokora fiához, Mukihoz. A család várja a fiút Debreczenből Budapestre. De hogy megérkezik a teljesen ártatlan flu, a ki még nőt sohasem csókolt, az apa nem akarja a leányát hozzá­adni. Végül aztán elhatározzák, hogy mielőtt a leányt odaadnák neki, előbb bevezetik a nagy­világi életbe. II. felvonás. Dobokay Mukit egy barátja tanácsára Mariska nevű félvilági hölgy szalór­jába vezeti, hol azonban az öreg Dobokav maga igyekszik Mariskét meghódítani, mig Muki, kit a pezsgő felvillanyoz, a szobaleány által csábittatja el magát. III. felvonás. Muki nagyon belekóstolt a nagyvilági életbe. Egész éjszakákat a házon kivül tölt, nagy szoknyavadász, menyasszonyát azonban egy pillanatra sem érdemesiti, mi a leánynak nagy fájdalmat okoz. A család most ismét elhatározza, hzgy igyekszik Mukit a szolid életre visszaterelni, mi sok mulatságos jelenet után végre sikerül is, —mire Muki elveszi Dobokay leányát FŐVÁROSI ORFEUM. WALDMANR IMRE, Igazgató. VI., Ragyaiazó-u. II. Ma uj mösor. A nevelőintézetben. Tréfás ballet, Fröhlich Bianca k. a., a newyorki metropolitain Operahouse tagjának vendég­játékával. A kinos véletlen. (Ein peinlicher Zwischenfall.) Lorde-Forestier nagysikerű színmüve. Párisi betörők. Tréfás némajáték. Előadja a Plkard. franczia társulat. A protekczió. Vigjáték egy felvonásban. A Tarka Színpad nagyhatású darabja. Továbbá P9" 8 különlegesség. A télikertben reggel 6 óráig Vörös Elfk czigány­zenekara hangversenyez. I j aranyozó, melylyel bárki azonnal moshs tóan ujjá aranyozhat elavult tükör- és kép rámát, szobrot, stb. Üvegje ecsettel 80 kr., negyedliteres 8 frt, nyolczedliteres 1 frt 50 kr. Megrendelhető: KertészTódomél, Sídatmt, KrlttéMér. S 1 SZÁSZ EDE ™ • BUDAPEST, Koronaherceg-utca 11. »A japán generális« szövege. I. felvonás. Krepuska végrendelete. Csontos diumista 50. születésnapját és 30 éves szolgá­lati jubileumát ünnepeli. Ebből az alkalomból átadják neki hivatalában elhunyt volt főnőkének hagyatékát, egy állatkerti sorsjegyet. Megismer­kedünk Csontos két leányával, a jókedvű tem­peramentumos Juczival és a szelid Klárival. Ez utóbbi és Gardos Alfréd, Pospischil háziúr gyámfia kölcsönösen szeretik egymást. Pospi­schil azonban a maga leányát szánta Gardos­nak Csontosnak két albérlője is van: egy vén kisasszony, a ki szerelmes az állatkertben alkalmazott afrikai vademberbe, a ki azonban nem más, mint Csontos másik szobaura, Har­sogi kórista. II. felvonás. A megvadult diumista. Az egész társaság künn van az állatkertben. Oda jön Pospischil is a leányával, a ki Csontosnak mérnök fiába szerelmes. Odajön Birds Edwin gazdag angol fiatalember is, a ki Juczinak ud­varol. Csontosnak itt az az ötlete támad, hogy felöltözik az állatkertben alkalmazott japániak generálisának s mint ilyen jelenik meg a színen. Megőrzi inkognitóját, de mikor megtudja, hogy állatkerti sorsjegyével megnyerte a főnyereményt, örömében ledobja japáni maszkját, de öröme elkeseredéssé változik, a mikor megtudja, hogy a főnyeremény nem más, mint egy kenguru. III. felvonás. A kengut u. Csontos nem tudja, mit csináljon a kenguruval, a mely tömérdek bajt okoz neki. Az egész házat föl­veri a kenguru ordítozása, a mi miatt a háziúr a lakást is fölmondja. Juczi meggyőzi Pospi­schill, hogy makacssága mily nagy hiba és ráveszi arra, hogy beleegyezzék abba, hogy a gyámfia elvehesse Klárit, leánya pedig férjhez­mehessen a fiatal Csontos mérnökhöz. Az örömet még tetézi, hogy Birds drága pénzen megveszi a kengurut s aztán megkéri Csontos másik leányának, Juczinak a kezét. Igy minden általános megelégedésre jóra fordul. Csontos örül a pénzének és főleg annak, hogy gyer­mekei mind boldoggá lettek. Óvakodjunk a molyoktól! AíhóltöxkndásekM *« ssallHasofrsI helyben ci vidékre, különösen oyiri UkZtakbe lelkiismeretesen, pontosáé éa jutinvosan esz­kötfil Meilinger Lipót, a Magy kir opera ét Nemaati Saimkia ssillitója. a) éi ciéi-terű bntorszillitó kocsijaival Magit és villalati: a n. é. kötönség b. figvr.lmébc ajinlji Mellingei Lipót zsállitmáayotó. Bndapsst, VII., Rarolv-b*n:l 6. Keztyn gyári raktár VI., AndriLssy-nt 47. é* Kerepest-at ». sí. Férfi és női keztyák ^ knijcr i, minden színben = (Szórna keztyík nagy vóiaaztókkaa. = Mlaóan pár fölprókálható. Őrlési választók. Ajánlja tökéletes szabású saját készítményU fehérnemilit. Kiltöntegessfye/c angol, francia, uri- es női áivutczikkekben. Lsgtöksletssabb aroz tisztító ót szépitó szarak a Krieener-fele Akacia creme )Uw. Akácia Plldír I ker. "Akacia szippant Tftrr. tMtí. — Kanbató gyógyszertárakban. Főraktár Rlvtncitenli runanemdinket, siörmt és 1SW»Sll»WW szónyepirúinkat stb. stb. pV molykir, tüz és betöréses lopás ellen, ts KATZER-téle molykar ellen védd és raktároz* részi-társ, JíltVM'» (Mflló _ . áétjH- J tf.r+'ff.i, KATZER JÓZSIT orr*-gyógytár Bpezt , K slvir Hirdetések felvétetnek a kiadóhivatalban. Dr. Renner VIZGYÓGYINTÉZETE bejáró beftgek számára. Budapest, VII., Valero-utcza 4. (Telefon 555.) Az intézetben zyógy kezeiét ela vetőinek: különféle (des- ée serlacibajok. éliaatlaauK. szédül.., nea*eaaég1 állapotok, t zjomor <-• belek r.ey kcséze, Idar- ee eriibáeUlnak -Ik. — Gyógyeazközók : \ todomáayos Tlzgyósyltóaoód eljirszatn kirül saéesev flrdök szívbajosok azámáraj, té*j fördók (elhizázok ét csuzoe bánlalmaknall, az elektroeozás minden faja zalrsnizáczió, farsdiziczié, frankHnlzácrió. masszáza Arak mérsékeltek. Proepektue klvAnetra.

Next

/
Thumbnails
Contents