MAGYAR SZÍNPAD 1904. március (7. évfolyam 61-91. sz.)

1904-03-12 / 72. szám

1904. míT-in« 1 NEMZETIi SZÍNHÁZ. A »Mátyás és Beatrix« szövege. Előjáték. Mátyás király Boroszlóban meg­ismerkedne Borbálával, a szép polgárleánykával. Borbála szenvedélyesen megszereti a királyt, a kit mint lovagot ismert meg. Mátyás bár nem teheti fejére koronáját, magával viszi Budára I. felvonás. Budán. Mátyás király felesége Beatrix, a nápolyi király leánya, ármányt sző a király és különösen Borbála fia: Korvin János ellen, a kit a trónon utódjául szemelt ki a király. Mátyás egy elfogott levélből felfedi a titkot, de Batrix asszonyi csellel és kedves­kedéssel kieszközli bocsánatát. Mátyás az if u Korvin János számára olasz herczegnot választ hitvesül, a kiért el is küldi követeit. II. felvonás. Borbála hazánál. Mátyás sze retetével visszatér Borbálával, imádott fia vissza­tereli szivét régi szerelmeséhez. Örömmel adj t tudtukra Korvin János házasságát. Beatrix jő olasz meghittjeivel, hogy elfogassa Borbálát, a kit közbenjárására a bécsi egyetem boszorkány­nak nyilvánított. De Mátyás megakadályozza a gaztettet és Beatrixet kényszeríti, hogy bocsá­natot kérjen Borbálától. III. felvonás. Visegrádon. Mátyás fogadja Ulászló cseh királyt, a ki titkos szerelmese Beatrixnak. Ulászló számára akarja Beatrix megszerezni a magyar trónt, hogy aztán hit­vesévé lehessen. Mátyás, mint trónjának örö­kösét mutatja be az udvarnál Korvin Jánost és ekkor érlelődik meg Beatrixben az eszme, hogy megöleti Borbálát. Sanzio, a királyné hive, végre is hajtja a tettet: Borbálát leszúrja. Borbála holttesténél Mátyás felesketi az ország nagyjait Korvin János hűségére. IV. felvonás. Bécsben. Mátyás fogadja a bécsi polgárok hódolatát. Beatrix most már a király életére tör és udvarhölgye: Antónia mérgezett gyümölcsöt kinál a királynak. Mátyás eszik a gyümölcsből és meghal. Haldokolva Korvin Jánost akarja kikiáltatni királynak, de az eskü közben meghal és az országnagyok esküre emelt kezei lehanyadanak. Mind Ulászló cseh király hűségére térnek, Beatrix azonban nem éri el czélját, mert az uj király nem fogadja el kezét. Comldts konzerv felmelegitve legjobb vacsora. Kapható fűszereseknél és kávéházakban. M KIR. OPERAHÁZ. ' »A csavargó és a királyleány« szövege Tájkcrtéizat. DIRIT IfERT 8t b- berendezéseket errevonatKszo költ­rnnil) Rtn l .égetések, kidolgozását stb. elvállalj». KOEIILER FRIGYES tájkertcsz BUDAPEST. Ken i teknikai ircKla. — Damjanloh-a. 47., I. 8. A legnagyobb állami dijakkal »tb. kitűntetve. Az »Orfeusz« szövege. I szakasz. Pásztorok ós pásztornők részt­I vevő körében Orfeusz mély bánattal kesereg drága nejének, Euridikének elvesztem Nem vigasztalja őt meg a jó emberek siro szava, bus könyörgése, a kik a tisztelet es szeretet jeléül virágadományokkal halmozzak el kedves halottjának sirját, aztán magára hagyjak Orfeuszt. Ez zokogva hivja, szólítja vissza Eundikejet a a túlvilágról; bus panaszára szomorúan vissz­hangzik a bérez és mező, mintha mind vele simának. Orfeusz most elkeseredéseben az al­világ rémes árnyait kárhoztatja boldog.alan­sá^áért s már éppen elhatározta, hogy le fog szállani a Hadesz mélyére, midőn megjelen előtte Erósz, a szerelem istene, s elmondja, hogy Zeus is megszánta őt szenvedéseiért s megengedi, hogy a Léthén átkelhessen s nejét uj életre keltse. Figyelmezteti őt egyrészről arra, hogy az alvilág rémeit dalával fogja lefegy­verezni, másrészről pedig arra, hogy ha nejének árnyét megtalálta, addig reánéznie nem szabad, a mig a földre véle fel nem érkezik. Orfeusz elszántan indul hitvese fölkeresésére. II. szakasz. Az alvilág rémes alakjai: fúriák, démonok, elkárhozott szellemek bősz ellenkezés­sel állják útját a Hadesz bejáróján megjelenő Orfeusznak. Rémitik, riasztják, fenyegetik. A hős dalos azonban dalra kél s előbb panaszo­san, később könyörgő hangon énekelvén, dalá­val lassan-lassan megszeliditi a rémeket, a kik közt végre keresztül tör. III. szakasz. Az Elizium. Mindkét nembeli üdvözült szellemek nyájas csoportja fogadja itt a szerelmes férjet s visszavezeti karjaiba nejét, Euridikét. Orfeusz óvatosan, félve fogja meg hitvese kezét s a túlvilági boldog szellemek köréből ugy viszi magéval Euridikét, hogy Erósz intelmét el nem felejtve, tekintetét nem meri nejére vetni. IV. szakasz. A szerelmesek már az alvilág határához értek. Néhány lépés még és a földre érnek. Euridike azonban féltékenységével gyötri a titkolózó Orfeuszt, hogy mért fedi el arczát, mért nem néz rá. Orfeusz sokáig küzd magá­val, végre az ostromnak ellentállni nem tudván, önfeledten nejére tekint, mire ez élettelenül roskad össze . A bánatában immár kétségbeesett férj most a végsőre határozza magát: öngyilkos akar lenni; ha meghal, lelke újra, örökre egye sülhet majd Euridikeével a túlvilágon. A szivére irányzott tőrt azonban az újból megjelenő Erósz kiragadja kezéből, tudtára adja a boldogtalan ; fértnek, hogy az isteneket meghatotta ez a rendkívüli hitvesi büség s általa visszaadják 1 Euridikét az életnek. Orfeusz mámoros örömmel öleli szivére visszaszerzett nejéi. Változás: Himen és Erósz a kar üdvrival­gása között áldja meg újból a szerelmesek Irigyét. feS , Legtökéletesebb areztisztitó és szépitőszerek! Hatású ( csodás .fcí«® 1 n £, "Si*-" t» Főraktár: "faf Kriegner-ftl^l^lV Akácia creme Térfénytttn védve. Óvaktdjunk utánzatoktól. E Világbíró Akáozla-arczkaateí nem ártalmas, sem mganyt, sem ólmot nem tartalmaz; minden arezot lidit, frissít és szépít. a «/••knok egyedüli kedvelt pipereezikkel. 5 AKÁCIA-créme 2 korona AKÁCIA-pouder 1 £ AKÁCIA-szappan I % ii - • \ \ Magyar Korona-gyógyszertár Bllna PFOT mit 1/ í . ..... r. _ " j*), Cr <5 % * . "A x+s y AV\ A •ói v t * . ü 4 » ti % « BUDAPEST, Vili,, KM,VTN-TÉR JM nMiMé. MŰM „V o Z™™'^ „„„„, Kapható gyógvszei iárakbaií de ce ;sék ^dig ^o^'^JSSS'^lT Királyi udvar. Aranytrónusán a király, mel­lette leánya, köröttük ..z udvari nép, előttük Pallagómia herczegének követsége. A követség azért iön, hogy a heu -„eg számára megkérje a királyleány kezét. A herczeg különben maga is a követség tagjai között van álruhában, dal­noknak öltözve. Tromoita harsogás előzi meg a követ szavait s aztán elmondja küldetése czélját, nászajándékul gyönyörű rózsabokrot nyújt át. A jelenlevőkön örvendő meglepetés ut át. A herczeg még egy ajándékot küld: szivének szülöttét, egy dalt, melyet ő szerzett s most az általa küldött dalnok ád elő. Az ál­ruhás herczeg előáll és e nekeli a dalt. Maga a király is megvan hatva s kész örömmel adja áldásával éányát, de hallani akarja a csillagjóst, lesz-e szerencse a frigyen? Az ilyesfélére elő nem készült csillagjós zavar­tan lép elő, de aztán összeszdi magát és sej­telmes ünnepélyességgel irtóztató ürességeket mond, melyeknek végeredményei ez: »minden jó, a vége«. Ezt aztán magyarázhatja kiki a maga tet­szése szerint. A követ s a herczeg örülnek már, hajh, de a királyleány pattogó, hetyke szavakkal, ugyancsak alaposan kikosarazza őket. Szegény király nagy zavarban van. Bocsánatkérő szava­kat hebeg, aztán ő is jobbnak látja, ha elmegy. A második jelenetben egyik udvarhölgy a másik után jön elő, végre maga a gőgös király­lenáy. Mit csináljanak ? A sétát már unják. Ját­szanak valamit. Jó lesz szembekötősdi. Javában mulatnak, mikor kivülről sipláda visitó hangja hallatszik be a menuettoba. Mi az ? Mi az ? Báb­játékos ! Be kell hivni I Kondor hajú, csinos csavargó babaszinházat toll be kordéján. A királyleány parancsára kezdődik az előadás. Előbb a csavargó elmagyarázza, mily csodás látnivalókat fog mutogatni. Erre kezdődik a babatragédia: Phyllis Philidort, ki őt csókkal költi, pofonnal üzi el. Philidor vérző szívvel megy. Jön Pulcinello s mókáival meghódítja Phyllist. Visszajő aztán a bosszuszomjas pásztor, a két vetélytárs harezra kél. Agyonütik egymást, A mit sem sejtő Phyllis, mikor udvarlóinak roncsait meglátja, ijedtében'szörnyet hal. Morál Vigyázz leány, mert a ki érző sziwel játszik, legtöbbször pórul jár. A királyleány és hölgyei el vannak ragad­tatva. Ezt a bábszínházat meg kell szerezni. A bábjátékos, az álruhás herczeg hajlandó isjeladni, ha a királyleány száz csókot ád érte. Ez első, pillanatban fölháborodással utasítja vissza az ajánlatot. Tudd meg, én királyleány vagyok. A csavargó nem bánja, de ő másként nem alku­szik. Fölajánlja ekkor a királyleány udvarhölgyeit, a kik örömmel adnák a csinos fiúnak a száz csókot, de a csavargó hallani sem akar cseré­ről, legföljebb ráadásul fogadná el egyiknek­másiknak a csókját. Végre is a királyleány oda megy a kordéja szélére telepedett csavargóhoz, két kezét hátratéve, csókra nyújtja ajakát. Az udvarhölgyek szétterjesztett ruhákkal körülfogják őket s számlálják a ezuppanó csókokat. A csa­vargó méltatlankodik, hogy megcsalták a csókok olvasásában. Ismétléskor pedig szegény király­leány sajnálkozik, hogy belement a veszedelmes alkuba, de most már mindegy: essünk tul hamar rajta. E közben aztán belemelegszenek a csó­kolódzásba, az udvarhölgyek meg belezavarod­nak a számlálásba, ugy hogy észre sem veszik, hogy a király jön egész kíséretével. A király megbotránl oz ;k és kitagadja, kitaszítja leányát. Szegény királyleány mentegetni akarja magát, de mentegető szavait nem hallgatja meg senki. Dühösen, méltatlankodva távozik mindenki, csak ő, meg a bábjátékos maradnak a kastély előtt. A csavargó leveti álruháját s a királyleány előtt a herczeg áll. Amit kőszivüségedért eddig szenvedtél, az nem elég büntetés, az igazit most kapod tőlem. A ki téged oly igazán, tiszta szív­vel szeretett, csuful kigúnyoltad s egy jöttment kóczos czigánygyereket holmi rongyos bábjáték­ért százszor is megcsókoltál. Ezért most már nem kellesz nekem. Szegény k rályleány egyedül marad elhagyatva mindenkitől. Elénekli panaszos dalát. Letép a megvetett bokorról egy rózsát és megcsókolja. A portás becsukja volt úrnője mögött a kaput. A függöny lassan leeresz­kedik. Cornldes konzerv felmelegitve legjobb vacsora. Kapható fűszereseknél és kávéházakban.

Next

/
Thumbnails
Contents