MAGYAR SZÍNPAD 1904. március (7. évfolyam 61-91. sz.)
1904-03-28 / 88. szám
1904. márczius 28 S MAGYAR SZÍNHÁZ. A »Hüvelyk Kató« szövege. I. kép. Rorr.igouxéknak, a kik szegény szenesemberek, hét leányuk van. Hét szorgalmas, kicsi lány, a ki mind segit kenyeret keresni. Szerető, csöndes békességben él együtt ez az auvergnabbeli parasztcsalád, a melynek szemefénye a legkisebbik leány : Hüvelyk Kató. Ez a csópp jószág gondolkozik az egész család helyett, ő a legszorgalmasabb, a legügyesebo. És ő lesz a csalad megmentője is. Az üzlet ugyanis rosszul megy, már a kis városkában is elpusztul a versenyben a kiskereskedő, a ki meg tehetősebb vevőjük eddig akadt: az most gázzal füt szén és fa helyett. És ugyanakkor a véletlen szeszélye folytán mind a két leány elveszti az állását, s a kis család az Ínségnek néz elébe. Csak Hüvelyk Kató gondolkozik józanul az általános kétségbeesés közepette, s hat testvérével együtt nagy útra indul: elmennek Párisba, a hová husz év előtt az apjuk testvére, Adelaide néni költözött. Megkeresik, s az majd helybe szerzi őket. A hét leánynyal együtt megy Andoche is, a ki szerelmes mind a hét leányba, s nem tud magának közülök feleséget választani. Útravalóul a lányok elhozzák magukkal a családi ereklyét, egy ócska piros paraplét, melyről azt tartja a családi hagyomány, hogy ez őrzi 150 év óta a Romigouxlányok erényét. II. kép. Andoche mint irnok alkalmazást kapott Corniquet cselédszerző irodájában, s idevetődik állást keresni a hét leány is. Négyet köz: lök Pibrac és Maringuet, két szédelgő ügynök fogad fel, elárusitó-lányokul a boltjukba, a mely a valóságban nem is létezik. A két szélhámos tánczosnőket akar faragni a lányokból. Katóért és véle együtt két testvéreért: Adélért és Kláráért ketten is versenyeznek. Cabanat, egy öreg gavallér, afféle vieux marcheur, a ki meg akarja ejteni Katót, s egy becsületes vendéglős-házaspár: Taponardék. Taponardné nem más, mint Adelaide, a lányok nagynénje ; erről a rokonságról azonban egyikük se tud. Akárhogy igyekszik is Andoche Katót megvédeni: Cabanat több fizetést igér és megfogadja gazdasszonyul Katót, s két testvérét. III. kép. Cabanat legénylakására vitte a három leányt. Kettőt közülök, két barátjára, magához hasonló vén gavallérokra biz, azzal a hazugsággal, hogy azok helybeszerzik őket. Kató igy egyedül marad Cabanattal, a ki el akarja őt csábítani. Hiába akarja ezt megakadályozni Dubichon, Cabanat inasa, a ki régen, gazdag ember korában épen olyan szoknyavadász volt, mint mostani gazdája, vénségére és szegénységére azonban erénycsősznek csapott föl. Katót Cabanat már-már ege szen behálózza, pezsgővel elbódítja, fogatot, gyémántokat igér neki. A szegény, tudatlan Kató azt hiszi, hogy Cabanat feleségül akarja venni, s kéri, hogy esküdjék meg valami szent dologra. Cabanat az ott heverő piros parapléra akar esküdni. A piros paraplé láttára Kató meg érti, hogy milyen veszedelembe jutott, s elkergeti maga mellől Cabanatot, a ki megszégyenülve távozik, de bosszút fogad és Katóra zárja az ajtót. A szepegő kis lányhoz most relopódzik Andoche, a kit a cselédszerző elcsapott s a ki most a Pibrac és Maringuet czég szolgálatába szegődött, s fiaskóba bujtatva, mint reklámember rójja az utczákat. A két szerelmes megérti egymást, de boldogságukat megzavarja a betoppanó Coralie, Cabanat volt kedvese, a ki Katót győztes versenytársnak hiszi. Ki akarja kaparni a szemét, d= uióbb megtudva a valóságot, ellágyul, elszökteti Katót Cabanat házából — előbb azonban ruhát cserél vele. Aztán eloltja a lámpákat és a Kató ruhá jában várja a visszasettenkedő Cabanatot, a ki boldogan zárja őt karjába, abban a hiszemben, hogy Katót öleli. Kató magával viszi a parapléját, a mely megmentette erényét. IV. kép. Masnap este Taponardékhoz, az Arany szarvas vendéglőbe viszik vacsorázni a Cabanat gavallérbarátai Adélt és Klárát, s ugyanoda vetődik Pibrac és Maringuet a spanyol tánczosnőknek öltözött másik négy leánynyal is, a kiket nyomon követ Kató. A testvéreiért aggódó gyerek kuktaruhát ölt és beszegődik Taponardékhoz, hogj megmentse a hat leányt. Ugyanide jön Cabanat is, a kit Coralie rendelt ide találkozóra, hogy meglepetésül leleplezze néki a tegnapi czélt De idejönnek Romigouxék is, a kik a gyerekeik sorsán aggódva, Párisba érkeztek. Cabanat eldicsekszik, hogy Katót meghódította, Kató azonban fölvilágosítja őt tévedéséről, elébevezeti Coraliet, s ezer apró cselfogással testvérkéit is kiszabadítja a veszedelemből. Végül Andoche nóül veszi Hüvelyk Katót, s Taponardné örökbefogadja a piros paraplé alá menekülő többi leányt, Coralie pedig tovább is Cabanatot boldogítja. A női szépség! Az ideális szépség föntartására és elérésére a legtökéletesebb és legmegbízhatóbb egyedül a Blaha Lujza pipere-créme, mert az teljesen ártalmütlau és zsírmentes, miért is nappali használatra, mint a toilette fő kiegészítő része: estélyre, színházba, sétára menés előtt a legalkalmasabb. Ezen Blaha pipere-créme a bőrre kenve azonnal beszívódik és ezáltal a bőr gyengén kifeszülvén, az arcz tiszta, sima matt, halvány rózsás-fehér természetes, üde zomanczot kap és ezen zománcz alatt az arczbőr összes tisztátalanságai teljesen mind eltűnnek. — Kiváló jóságát legjobban igazolja nagymérvű használata és az, hogy Bi. Splényiné Blaha Lujza ünnepelt nagy művésznőnknek, valamint a főváros és vidék legelőkelőbb hölgyeinek is ez a kedvencz pipere-szere. — Egy tégely 1 frt 20 kr., hozzá Blaha Lujza arczpor |crém, fehér, rózsaszínben) egy doboz 80 kr és szappan egy drb 50 kr. Valódi minőségben kapható közvetlenül a készítőnél: dévai SZŐLLŐSY ISTVÁN gyógyszerésznél, Budapest, I. ker., Krisztina-körűt 117—19 sz., a ki postán, titoktartás mellett is azonnal megküldi. — 2 frt 50 kr. előre beküldése esetén mind a három czikk postán bérmentve lesz megküldve. Raktár : Török J. gyógytár Király-utcza, „Opera" gyógytár Andrássy-ut, „Nádor"-gyógytár. Debreczenben dr. Rotschnek gyógytár. Számos kiváló hölgy hála- és elismerő-levele igazolja ezen créme páratlan jóságát. Bártfa gyógyfürdő. Posta-, távírda ég vasúti állomás. (>000 hold gyönyörű fenyveserdő. Kárpáti gyógy- és fürdőhely a Besikid déli lejtőjén. Kitűnő gyógyhatású égvényes sós-savas javanyuvizek. Klvilé éghajlati éa talap-gyógyhely. Enyha, balttamtt, par- éa aiénmantas letago. Hideg és meleg ásványvíz, vasláp- és fenyő-fürdők. DrvftC fnrráe kiváló, egészséges sós-savanyuVlVUh-IUlIdS vi z Tüdő-és gégebetegeknek elismert szaktanárok által legmelegebben ajánlva. Alkatrészei folytán hasonló mása a Selterg-viznek. PUNSIN-rendszer. Elismert kitűnő felszerelésű hidegvíz-gyógyintézet. Tej- éz •zró-knra. VlUamoi-gyógykezelé» Hazzage. Ö c ász. és kir. felsége istenben boldogult Erzsébet királyné nyári tartózkodási helye 1895. évben. Állandó butor-k iállitás. NEMES és LENGYEL czégnél Budapesten, IV.. Kecekemétl-utcza Q. Késztet: háló-, ebédlő-, uri szobák, szalon-berendezésekből, = valamint tervszerinti kivitel. NÉPSZÍNHÁZ. A »Felsőbb asszonyok« szövege. z. felvonás. Dr. Cziprián intézetében vaunk. A tanár felsőbb asszonyokat képez, vagyis mint mondja, azzá teszi a nőket, a mivé Isten őket teremtene, a világ uraivá, tüzessé, bájossá, előkelővé és modernné Itt van Boldizsár Máté neje, Sárika is, a ki tudatlan vidéki asszonyka s oly járatlan az elegancziéban, hogy Cziprián a vizsgán épen megakarja buktaini. Ekkor jön oda Boldizsár, a kit az a h'r vonzott, hogy Hamilkár, Marokkó kiráh európai útjában megakarja látogatni a »Felsőbb asszonyok« intézetét Boldizsár szemrehányást tesz feleségének tudatlansága miatt s kijelenti, hogy addig nem tekinti feleségének, mig ki nem képezi magát vif asszonynyá. Sárika egy ideig türi a korholást, de aztán határozottan kijelenti, hogy meg fog változni, s férje kívánságához képest kaczér lesz. Az épen megérkező fejedelem kedvező alkalom iá és az asszony rögtön meg is hódítja Hamilkárt. A fejedelem ugy el van ragadtatva a fogadtatás által, hogy meghívja az egész társaságot birodalma megtekintésére. A növendékek, Cziprián, Boldizsár automobilra ülnek és el is utaznak Marokkóba. II. felvonás. Boldizsár igen kellemesen ér: i magát az exotikus országban s ott egy bajadérral viszonyt kezd, mig az asszony a fej delemmel kaczérkodik. Hamilkár füle hegyeig beleszeret a szép növendékbe, a ki elhatározza, hogy meg fogja csalni vele az urát Megkérdezi a fejedelemtől, tud-e bosszút állani? »Hogyne — mondja az — egyszer megboszultam magamat egy generálisomra, azt felnégyeltettem és nyársra húzattam«. De az asszony nem ilyen bosszút gondol s kereken kijelenti a fejedelemnek, hogy mint Francztllon mondja, mindenestül az övé. A fejedelem boldogan öleli keblére és bevezeti a palotájába Sárikát, mig Boldizsár kétségbeesve rohan utána. Csak a kapuig jut, az őrök nem eresztik be. III. felsonás. Boldizsár kétségbe van esve. Mindenért Czipriánt okolja, a kit felakar jelenteni a kultuszminiszternél. A tanár rémületében megigéri, hogy visszaszerzi az asszonyt és a fűtés főcsövén át a kastélyba mászik s o t Sipperrel abban állapodik meg, hogy megvesz tegetvén az őrt, ki fogja őt szöktetni a kapun. Mikor azután az előkészületeket megteszi, Szikra, az intézet élelmes szolgája ugy maszkírozza a szobaleányt, hogy az szakasztott olyan, mint Boldizsárné. Erre a kettőt felcseréli. Mikor Cziprián megérkezik álarczos rablóival és kiszökteti a Boldizsárnénak vélt szobaleányt, már késő volt: a fejedelem éppen látogatást tett volt feleségénél. A férj most van igazán kétségbeesve és dühében provokáltatja Czipriánt, mikor egyszerre előszalad Sárika és keblére borul urának. Mindkettőnek használt a leczke, ismét szeretik egymást, mig a fejedelem beéri az átcserélt feleséggel. Hegszilt a hajhillás és kora képzédés! ===== Ml na ndnyájan megkérdozttk orvosunkat. Petrol-b«U*am keUomca illata tm a tepphfc • MB« mm, mely Mf akadályoiza a hajhullást ém a korpa képiödéiét, i hajai báraonyaimivá, flmftmé 4* hajlékonyává li ml Bgy üveg Arm M tonai, IfyedOU faraktár PetrovicH Mikié* tfrOQűiSfS Budapest, Béosl-itaia 2. tzám. TÁRAD? EDE I V" KoíonalierczBg-iilicza 5. m »ilQéeiek lB'/i ftrkftflvptményben | Angol, franczia fertl- es nól divatezikkek raktára Ajánlja kitflnö minőségű és tökéletes szabása ingkészitményeit. i um—wnwn—miinmw I • 1= I»