MAGYAR SZÍNPAD 1903. szeptember (6. évfolyam 256-270. sz.)

1903-09-23 / 264. szám

1903. szeptember 23. 2 Budapesti színpadok. Budapest, szeptember 23. A Nemzeti Szinház pénteken, e hónap 25-ikén, mutatja be Brieux nek, A vörös talár és A 'bölcső hírneves szerzőjének, Patyolat­kisasszony (Blanchette) czimü háromfeivonásos színmüvét. A Patyolat kisasszony bemutatójának az a rendkívüli érdekessége is meg van, hogy a Brieux-darab párisi premierje a Theatre Fran­gais-ben október első napjaiban lesz, tehát a Nemzeti Szinház premierje megelőzi a párisi bemutalót, a mire még nem volt eset a magyar szinmüvészeiben. A Patjolat-kisasszony teljes premier-szinlapja a következő: Patyolat-kisasszony. — Szinmii 3 felvonásban Irta: Brieux. Fordította: Tábori Róbert. Személyek: Rousset Újházi Roussetné Rákosi Sz. Eliz, leányuk B. I.enkei H. Galoux ... Gyenes Lucie ... _ V. Molnár R. György Dezső Morillon Gál Ágoston Mihályfi Bonenfant Gabányi Julesné Györgyné Egy szekeres Abonyi A Patyolat kisasszony-ból holnap délelőtt tartják meg a jelmezes főpróbát. * A Vígszínháznak holnap, csütörtökön, bemutató-estéje lesz, melyen három egyfel­vonásos kerül bemutatóra. A három újdon­ság Zboray Aladár: Lia czimü meséje, a melyhez Kun László zenét irt. A második darab Páris színházvilágának egyik szenzá­cziója, melyet » Le System du Dr. Goudron« czimén közel háromszázszor adtak és még mindig műsoron van. Angol nyelvre is lefordí­tották és a lo-ioni »Garrick- színházé -ban szin­tén hónapok óta játszák estéről-estére The Soothing sysiem czimen. Magyar czime: Az igazgató ur lesz, Az estét Csehov vígjátéka, A leánykérés fejezi be. A csütörtöki premier-szin­lapja a következő: LIA. — Mese egy felvonásban Irta: Zboray Aladár. Zenéjét szerzette: Kun László. — Személyek Máté Szerémy Márta, felesége Nikó L. Lia, leányuk Varsányi I. Vágy ) * * * Szerelem | Tanay Vándor ) * . * Parasztok, parasztnők, leányok, gyermekek. Történik a virágos völgyben, a »Forró hegy« mellett. Ezt követi: AZ IGAZGATÓ UR — Dráma egy felvonásban. Poé Edgár után irta: Andre de Lordé. Fordította: Góth Sándor. — Személyek: Goudron, doktor Plume, tanár Jean" ) ... .. ... Róbert loyeuse-né Eugénie Főápoló t-ső \ 2-ik f t!í ? áP 01 6 _-_"-„." _--_-_„ 6-ik \ 6-ik / Végül: LEÁNYKÉRÉS. — Bohózat egy felvonásban. Irta: Csehov Antal. For­dította: Pintér Ákos — Személyek: Csubukov Stepan Stepanovics ... VeDdrei Natália, leánya Varsányi I. Lomov Iván Vasziljevics Góth Történik: Csubukov tanyáján. A három egyfelvonásosból ma délilőtt tar­tották meg a jelmezes házi főpróbát. * A Magyar Királyi Operaház három leg­közelebbi újdonságából serényen folynak a próbák; mind a három mü egyfelvonásos s egy estén — talán már október hó 4 én — fog szinre kerülni. A három újdonság, melyről már korábban részletesen megemlékeztünk, ifj. Ábrányi Emilnek és Pásztor Árpádnak Köd király czimü operája, Poldini Edének Baba­játék cz. dalmüve és Berté Henriknek Velenczei karnevál cz. egyfelvonásos balletje. Ábrányi operájában a főszerepeket Vasquezné, Bochnicsek és Beck adják, a ballet főszereplői pedig Schmideck Gizella, Balogh Szidi és Brada lesznek. » A Magyar Szinház rendkívüli sikerű ope­rettje, A drótostót, diadalmasan közeledik száza­dik előadásához, melynek ritka jubileumát meg­szakítás nélkül éri meg október hó 3-án. Erre a századik előadásra az operett illusztris szer­zője, Lehár Ferencz, uj kupiét ir s az előadást személyesen fogja dirigálni. A drótostót vonzó­ereje, minél jobban közeledik századik előadá­sához, csak annál jobban fokozódik s estéről­estére telt nézőterek előtt és hangos tapsok közt folynak előadásai. A mai, szerdai előadáson Günther bádogos szerepét először játsza Fenyéri Mór, a szinház újonnan szerződtetett tagja. A drótoslót csütörtökön kétszer kerül szinre. Délután három órakor ifjúsági előadásul, rend­kívüli mérsékelt helyárakkal, este rendes hely­árakkal. A Népszínház czigény versenyének zsűrije szerdán este a befejezés után azonnal ülést tart, melyen a zenekarokat osztályozza s ter­vezetet készit a dijak kiosztása iránt. A zsűri tagjai megállapodtak abban, hogy az első dijakért egy döntő küzdelmet rendez a legelső 6—8 zenekar között, melyek eddig felléptek. Ez a döntő küzdelem csütörtök, péntek, szombat és vasárnapon lesz. A zsűri az első dijak fölött ezután dönt s az összes dijakat és kitünteté­seket hétfőn este a színpadon a nyilvánosság előtt osztja ki. A döntő küzdelem tervezete a következő: szeptember 24-én csütörtökön Rácz Pali, Berkes Béla és esetleg Radics Béla, pén­teken Banda Marczi és Balogh Károly, szom­baton Koczéh Antal, vasárnap délután Lukács Károly, este Rácz Laczi. • % A Király-Szinház ban a belső munkálato­kat is megkezdték A szinház uj társulata a Kerepesi ut 63. szám alatt már megkezdte a próbákat Huszka Jenő és Martos Ferencz Aranyvirág czimü operettjéből, a mely tudva­levőleg a szinház megnyitó előadása lesz. A Népszínház legközelebbi újdonsága Erkel Jenő Masinka, az egyetem gyöngye czimü ope­rettje lesz (szövege Rössel Sándortól). Az újdonság czimszerepét Komlósi Emma kreálja. Ezután ifj. Bokor József Huszárkisasszony czimü énekes vígjátéka következik, a női fő­szerepben Küry Klárával Mindkét újdonságból serényen folynak a próbák. A Nemzeti Szinház és Magyar Királyi Operaház igazgatósága f. évi október 1-től 1904. évi márczius 31 ig terjedő 6 havi idény alatt a Várszinház-ban 48 drámai és 12 operai, összesen 60 bérletfolyamos előadást tart, a melyekre bérletet nyit. Havonkint rendszerint 8 drámai és 2 operai előadás lesz. A drámai elő­adások hetenkint rendesen csütörtök-ön és szom­baton, az operai előadások — egyike a hó elseje és 10 ike, másika pedig 20-ika és 30-ika között — de előre meg nem határozható napo­kon fognak megtartatni. Bérelni lehet f hó 24-étől kezdve, naponkint d e. 9 — 1 óráig és d u. 3—5 óráig, a Várs'inház pénztáránál. A kulisszák mögül. Budapest, szeptember 23. Lia. — Az igazgató ur. — Leánykérés A € Vígszínház» próbáiról. Némi vakmerőség kell ahhoz, hogy buda­pesti szinház egyfelvonásos darabokkal álljon a mi közönségünk elé. Publikumunk ugyanis külö­nös idegenkedéssel foglal állást az apróbb szín­darabokkal szemben. Hogy ebben nincs igaza, arról a Vtgszinház csütörtöki premierje fog tanúskodni. Ez a szinház felvette ez irányban a harezot a régi előítélettel és ugyancsak kö­szörüli, csiszolja a fegyvereit, vagyis az újdon­ságait. Lia, a Zboray Aladár darabja, cseppet sem sablonos. Mesének keresztelte el a szerző, aki meglátva az uj diszletet, fel is kiáltott: — Ah, ez igazán meseszerül És meseszerű lesz Varsányi Irén is, a kis Lia szerepében, a melynek aZ a nevezetessége, hogy a Vígszínház kedvelt művésznőjéről nem mondható, hogy Liában «fellép«. Ját zik ugyan a szerepben, de elmondhatjuk, hogy nem lép fel benne. Ezt pedig ugy kell érteni, hogy Lia a darabban csak az ablak mögül látszik, de az ablak mögött olyanok történnek, hogy . . . Ah, nem! Nem lehet ezeket eiárulni. Hová lenne a szimbolizmus, a mely a darabot át­lengi ? Pedig Zboray Aladárt, a kit «Duci» néven ismer a színfalak világa, igy szólitotia meg egy kritikusunk, aki egyik próbán jelen volt: — Üdv neked: Maeterlinck Aladár! A mi pedig Az igazgató wr-at illeti, az egyszerűen borzalmas. Ezzel a jelzővel pedig nem akarunk gorombáskodni; csak azt mond­juk, amit a német csitrilány mondott, a mikor meglátta a Herkules termetű hadnagy urat uszóruhában: — Pfuj, wie schön! Pfuj, be szép ! Borzalmasan szép darab az André de Lordé müve. Borzongást fog kelteni, de egész Buda­pest érezni akarja majd ezt a borzongást. A szerepek is olyan borzalmasan szépek, vagy oly szépen borzalmasak, hogy az első próbán Ditrói Mór humoros komolysággal szólt Kertész Ellához és Hunyady Margithoz: — Bocsánatot kérek Önöktől, hölgyeim, hogy ezekre a szerepekre az igazgatóság Önöket tartotta a legalkalmasabbaknak. Hegedűs Gyula is mindent megtesz, hogy a premier lezajlása után egyhangúan konsta­tálják : — Őrült siker! . . . A harmadik darabnak, a Leánykérés-nek speczialitása az lesz, hogy Góth és Varsányi Irén, a kik pedig minden darabban oly jol meg­értik egymást, ezúttal csunyául össze fognak kapni a színpadon. Persze az orosz Csehov is jól ismeri a német közmondást: Was sich liebt .... A da­rab különben Csehov legújabb müve, és Pintér Ákos Pétervárott fordította, onnan is küldte meg a direkeziónak. A régi hármasszövetségből úgyis kezdenek kitessékelni; ime, a Vígszínház ban csütörtökön meglesz a magyar-franczia-orosz irodalmi hár­masszüvetség. — K. — Hegedűs Balassa Tapolczai Tanay Fenyvesi Hunyady M. Keriész E. Kazaliczky Rónaszéki Győző Dayka Gyarmati Kassai Halász fr "" 1" """"*" 1 '""" mini nun mi nmi iiiim | I Az eiökelö férfivilág IJ Á Üi A Fl ¥ PHP Ur i" Koron'aherS I | 1 figyelmébe ajánljuk! VÄIiÄil ÍJ II CI I 1 VÁLASZTÉK K1TÜNO MINŐSÉGŰ NŐI KEZTYÚKBEN. ""'•"'"•"""»""'"' »•"•" """•" ""' ""• „„„ „„„, „Tu

Next

/
Thumbnails
Contents