MAGYAR SZÍNPAD 1903. szeptember (6. évfolyam 256-270. sz.)

1903-09-15 / 256. szám

3 Felvonásközben. Budapest, szeptember 15. A »bummerli«. Meleg hete volt a mult héten Beöthy Lászlónak, az épülő Király-Szirtház igazgató­jának. Azok, a kik nem jó szemmel nézik az uj színház megnyitásának erős közeledtét, gon­doskodtak róla, hogy ne legyen nyugta. Majd ezt, majd meg azt a kacsát röpí­tették szét a sajtóban az uj színházról. A mult héten a legkövérebbet; hogy betiltották az uj színház építését. A hir persze nem volt igaz. A NewYork-kávéház bohém asztalánál ült éppen az uj direktor, mikor a hirt hozták neki s éppen akkor szólította fel egy színházi kri­tikus barátja egy tartli-partira. — Egész más játék az, a mit most ját­szom, — felelte neki Beöthy László. — Miféle játék ? — Olyan, a melyben a fejem a »bummerli«. S aztán olyan hangon, mint, a ki biztos a maga dolga felől, hozzátette: — Csakhogy a partit én fogom meg­nyerni ! Lionel. Színházi pletykák. Budapest, szeptemher 15. Hogy fogadták Anthest? — Az impresszárió ötlete. — Budapest egyik legérdekesebb, de egyelőre még legtitokzatosabb alakja, ezidőszerint tagad­hatatlanul Anthes György, az Opera újonnan szerződtetett tenoristája. Idegenszerű neve csak kipattant egyszerre és ott lebeg mint valami igéret a levegőben. Amerre megy az ember, csak ezt hallani: — Anthes . . . — Anthes, az uj tenorista. — Anthes, a Burián utódja. Hát nemsokára látni és hallani fogja őt Budapest az Opera tekintélyes színpadán, de addig sem szunnyadhat iránta az érdeklődés, mert mint igazi nagyság körül, egyre-másra teremnek az úgynevezett Anthes apróság-ok. Mielőtt Anthes a minap megjött volna, táv­iratban értesítette az érkezéséről impresszárióját, a ki már itt tartózkodott a fővárosunkban. Csak annyi volt a távratban, hogy ekkor és ekkor érkezik meg rBtcs-ből a gyorsvonaton. Az ám, csakhcgy abban az időben két helyen is érkezik gyorsvonat Budapestre: a nyugati pályaudvaron, s a keletin. Egy impresszárió azonban sohasem jön zavarba. — Élelmesnek kell lenni! — morfondírozott magában önbizalommal a jelen bonyodalmas esetben is az impresszárió. — A nyugatin, meg a keletin is várom majd az én derék Anthesemet. Mivel azonban régi, megcsontosodott fizikai törvényeken még a legagyafurtabb impresszárió sem foghat ki, azért a döntő pillanatban magá­hoz intette egy emberét, s a kezébe nyomva egy nagy Anthes-fotográfiái, igy oktatta ki a kötelességére. — Elmegy a keleti pályaudvarra, ott a bécsi vonattal megérkezik ez az ur, jól vigyáz­zon, el ne téveszsze. Aztán hozza el hozzám. így szólt az impresszárió, s ő meg a Nyugatihoz hajtatott. Anthe- azonban csak­ugyan a keleti pályaudvaron érkezett meg, ahol a vonat berobogása előtt érthető feltűnést keltett egy komoly alak, kezében a nagy fotográfiával. Mikor aztán a bécsi gyorsvonat utasai a kijárat felé özönlöttek s emberünk feje szinte gép nódra ütemszerüen kezdett mozogni, a képtől egy-egy utasra kapkodván a tekin­tetét, egész csoportosulás támadt körülötte. — Ahán! Bizonyosan valami detektív! — mondogatták. És Anthes mikor leszállt, s a torlódást észre vette, maga is igy szólt útitársához: — Nini, micsoda tolongás az? Bizonyosan valami csirkefogót csiptek el. Oda ment a tömeghez, pillantása ráesik az arczképre, aztán élénken felkiált: — Ah! Hiszen ez az én arczképem! Minden szem feléje fordult. Persze nem igen tudták, hogy ki az az én, de annyi bizo­nyos, hogy az impresszárió élelmessége fénye­sen bevált. Anthes tiz perez múlva mir ott volt a Bristol fogadóban, a hova csakhamar megérkezett az impresszáriója is. Kóró Színházi élet. Budapest, szeptember 15. A szerzőtársak. — Paitleron ifjú éveiből. -­Pailleron hírneves franczia vigjátékirónak diákéveiből érdekes anekdotát elevenített fel Leon Claretie. Pailleron gimnazista korában volt egy Dubont nevü iskolatársa. Mind a ketten verse­ket irtak s elküldték azokat Hugo Viktor-nak, a ki akkoriban Guerns yben számkivetésben élt. Leveleiket csak igy czimezték : — Hugo Viktornak, Ocean. Az ősz költő a maga rendes modorában igy válaszolt nekik: — Ti vagytok a jövő, én vagyok a mult. Ti vagytok a hajnal, én vagyok az alkony. Ti vagytok a holnap, én vagyok a tegnap. Ti vagytok az ifjúság, én a vénség. Csodállak benneteket 1 Szeretlek benneteket! Egy izben a két fiatalember közösen irt egy Inés de Castro czimü spanyol tárgyú drámát. Elvégezvén a gimnáziumot, elváltak egymástól Dubont és Pailleron, a nélkül, hogy törődtek volna közös müvükkel. Pailleron egy­általában nem gondolt rá többet. Évek multak Egy estén meghívást kapott az időközben hír­nevessé vált Pailleron egy montmartrei kis színháztól, hogy jelenjen meg azon az előadáson, a melyen egy csinos félvilági hölgyecske készült megtenni első színpadi kísérletét. Pailleron elment. A terem kicsiny volt és olyan, mint valami pincze. A közönség azonban pompásan mulatott s nem volt hiány mulatságos jelene­tekben. A páholy falából levált egy darab s a publikum nagy gaudiumára a zenekarba esett; az egyik földszinti proscenium-páholyban néhány gigerli ült, a kik óriási teleszkopot hoztak magukkal, homolyan veszélyeztetvén vele a sorra fölvonuló spanyol grandok parókáit. E grandok egyike egy csomó burnótot ejtett az álszakállára és mikor a király igy szólt hozzá: — Tegye föl a fövegét, uram, hisz ön spanyol grand 1 — elkezdett félelmetesen lüsszögni, a publikum ped'g kórusban kiáltozott feléje : — Kedves egészségére! Adebutáns kis hölgy az izgalomtól oly halkan beszélt, hogy nem lehetett megérteni. Egyszerre fölemelkedik székéről egy néző és odaszólt neki: — Bocsásson meg, ha félbeszakítom ! Csak azt akarom kérdezni, hogy talán beteg van a háznál ? A dráma folytonos nevetés és közbeszólá sok között befejeződött. Már az első jelenetek után ráismert Pailleron a maga ifjúkori darab­jára, a famózus Inés de Caslro-ra. — Ahá, — gondolta magában Pailleron — Dubont érvényesülni akar. Csak akkor jött méregbe, a mikor az ötödik felvonás után előlépett a hősszerep ábrázolója és igy szólt: — A drámát, a melyet ime bemutattur.k önöknek, Pailleron és Dubont irták. Persze, s ker esetén Dubont csak önmagát nevezte volna meg. Pailleron, a ki alapjában véve mosolygó filozófus volt, nem bolygatta a dolgot, hagyta ugy, a hogy megtörtént s az esetnek nem lett semmi következménye. Vidéki színpadok. Budapest, szeptember 15. A Kolozsvári Nemzeti S inház épületéről az ottani tűzoltóság főparancsnoka szakszerűen bebizonyította, hogy a legnagyobb mértékben tűzveszélyes. Ezért a tüzoltóparancsnokság sürgős felterjesztést tett a belügyminisztérium­hoz, melyben soronkivül intézkedést kér, mert a színházban ismét meg akarják az előadásokat kezdeni. Minthogy az egyetem közvetlen a színház mellett van, remélik, hogy a színház­nak az előadási engedélyt nem adják meg, mivel tüz esetén ez is veszélyeztetve volna. * Polgár Ilona színésznőt, ki tava'y rövid ideig a pécsi színtársulat tagja volt, a budapesti kir. törvényszék gondnokság alá helyezte. Polgár Ilona, ki a budapesti Nemzeti Színház nál kezdte meg működését, legutóbb Micsey F. György székes­fehérvári színigazgató társulatának tagja volt. Külföldi színpadok. Budapest, szeptember 15. A berlini Kleines und Neues Theater, mely­nek Max Reinhardt az igazgatója, elfogadta előadásra Latzkó Andornak, a Berlinben élő kitűnő magyar drámairónak, Hans im Glück (»Szerencsés Jankó«) czimü háromfelvonásos vígjátékát. Latzkó darabja még ebben a szezon­ban kerül bemutatóra a német fővárosban. * A bécsi Jubileumi-színház uj igazgatója, Simons felmondott a jelenlegi társulat vali­mennyi tagjának. Simons regenerálni akarja teljesen a személyzetet és az operát is művelni akarja a jövő szezontól kezdve szit;i izában. Az elbocsátott tagok körében nagy az el­keseredés. * A bécsi Carl-Thcater igazgatósága elhatá­rozta, hogy ebben a szezonban minden újdon­ságból délutáni előadást rendez színészek szá­mara. Párisi és berlini színházakban már eddig is divatban voltak az ilyen előadások. * Leoncavallo elkészült uj operájával : A berlini Roland-áaX, melyet tudvalevőleg a német császár megrendelésére komponált. Az operát — melynek szövegét Drcescher, a berlini udvari Oparaház rendezője, fordította németre — novemberben mutatják be Berl nben. Révy Aurélía, a magyar születésü kül­földre szakadt Operaénekesnő, legutóbb Karls­ruhé-ban vendégszerepelt, szép sikerrel. Ezúttal operettekben lépett fel: A denevér ben, A gésák­ban és A czigánybáró-hao. = Köszönetnyilvánítás. Amidőn Ős-Budavára idei szezonját bezárom, kötelességemnek tartom, hogy hálás köszönetemet fejezzem ki a főváros nagyérdemű közön­ségének, a fővárosi hatóságoknak és a sajtónak, amely nehéz munkámban támogatásomra volt. Teszem ezt azzal a kéréssel, hogy Ős-Budavárának a jövő évi május elején történendő újbóli megnyitásáig is tartsa­nak meg becses jó emlékezetükben. Budapest, 1903. szeptember 15-én. Friedmann Adolf, Os-Budavára igaz­gató tuhjdonosa. (Bejárat a sóalürdöl erdősornál a inoliai-utczában.) Minden este hnászlé, rántott hal, hazai és külföldi halak. Betenkint pénteken honvédzene a többi estén Berkes Miklós czigány-zenéje. SINGHOFPE* az egyedüli szakember, a ki a halétkek készítésében világhirü. Gyár-ateza 5., I. em. (Andrássy-ut mellett). Művészi 'tanerők az összes hangszerekre és énekre. • Beiratkozni lehet egész nap 1 I LOYAS tanár zene-conservatoriuma Esti tanfolyam 10 óráig. Egyetemi hallgatóknak kedvezmény!

Next

/
Thumbnails
Contents