MAGYAR SZÍNPAD 1903. június (6. évfolyam 150-170. sz.)
1903-06-16 / 165. szám
1903. junius 16. flEffZE T I SZlflflAZ. »Faust« szövege. Faust megcsömörlik a tudományoktól, melyek amúgy sem cseppegtetnek irt háborgó, vajúdó lelkére és egy kétségbeesett pillanatban leadja lelkét az ördögnek, cserébe a boldogságért. Mefisztofelesz ragyogó, szép ifjúvá varázsolja Faustot és elvezeti őt a városba, a hol megismerteti őt Margittal. Margit, az ártatlan, bájos leányka csakhamar elszédül Faust csodás ajándékaitól és bűbájos beszédeitől és miután fivére, Bálint a harczba indul, megadja magát Faustnak. Bálint visszatér, értesül a történtekről, párbajt viv Fausttal, melyben halálra sebesül. Haldokolva megátkozza gyalázatba esett húgát. Faust elhagyja Margitot, gyermekével együtt és a szerencsétlen leány börtönbe kerül. Itt látogatja meg Faust, de már nem segíthet rajta, mert a vérszerződés folytán az ördög viszi magával. Mayas^ dus választékban és a legjutányosabb gyár árakban kaphatók SZEKULESZ R. művirág- és disztollgyárában BUDAPEST, o o o IV., Károly-u. 4. és 5. Kalapvirágok, tolldiszek, kócsagtollak, virágkalapok, valódi strucz-marabu és utánzott tollboak. Exotikus növények, mü- és imregrált pálmák s fák. Alkalmi ajándékok finom dísztárgyakban. Menyasszonyi koszorúk és díszek a legújabb divat szerint. Színházi — alkalmi — és sirkoszoruk szalagnyomattal bármily kivitelben. Bártfa gyógyfürdő SÁROS VÁRMEGYE. Posta-, távirda- és vasúti állomás. 6000 hold gyönyörű fenyveserdö. Kárpáti gyágy- és fürdőhely a Beszkid déli lej tő jen. Kltilnő gyógyhatású égvényes sós-saras savanyúvizek. = Kiváló éghajlati és terep-gyógyhely. = Enyhe, balzsamos, por- és szélmentes hvegö. Hideg és meleg ásványvíz, vasláp- és fenyő-fürdők Orvos-forrás kiváló égvényes sós-savanyuviz. Ttldő- és gégebetegeknek elismert szaktanárok által legmelegebben ajánlva. Alkatrészei folytán hasonló mása a Selters-vizének. Elismert kitűnő felszerelésű hidegvíz gyógyintézet. Tej- eavé- és kefirkura. Villamos-gyógykeaelét, Massage. ö csása. és kir. felsége Istenben boldogult Erasébet királyné nyári tartóukodási helye 1895. évben. B a 1 í gyógyfürdő ( s°p rop m° iiei t-) Széltől teljesen védett, erdős hegyekkel boritott völgykatlanban fekszik. Kénes-vasas iszapja a hivatalos vegyelemzés szerint 18-szor múlja felül vastartalom humus-sav és ható anyagok tekintetében a világhirü Franznesbadi móorföldet. Lithiumos és kénes-vasas forrásaival, villamos-, víz- és villamos jenyfürdőivel, továbbá hidegvizgyógyintéeetével joggal megérdemli, hogy az orvosok és gyógyulást keresők figyelembe vegyék. Ritka gyógyhatányai következtében főleg csúzos, köszvényes bántalmaknál, vese- és hólyagbántalmaknál, női bántalmak és idegbajoknál használható. A balfi lithiumos savanyúvíz páratlan gyógyhatású vese-, hólyagbajoknál és köszvénynél, lithiumtartalma tekintetében messze túlszárnyalja az összes külföldi ásványvizeket. Főraktára: Budapesten, Édeskuty L. udvari szállítónál, Erzsébet-ter 8. Bővebb felvilágosítással szolgál: Balf, kénes-iszapfürdő igazgatósága. Vasút, posta és telefon helyben. I CAIiDERONI és Társa I' 3Í!Í 2; | Budapest, V&czl-utcza 1. - Színházi :== = látcsövek I alumíniumból legkülönbözőbb kiállításban. Női látocövek foggantyuval ZciSS-fále távosövek. Tábori-, vadász ás Í~ vsrssny látcsövek. Szalon lergnattok. Orroslptotők. át., szamüvagak. Antrold lagsulymérök. Tarom és t ablak hőmérők. Fénykapészatl készülékek. I Zeisser, Habiger & tomp Wien, VII., 3. Neustiftgasse 72. Mindennemű világitótestek gyártása, villany, légszesz és acetylen világításra, valamennyi stylusban, elegáns és kiválóan szolid kivitelben, a villamos erőítvitel és saját öntődével berendezett gyárunkban Mintalapok és költségvetései kívánatra dijmente sen küldetnek. Hol szórakozzunk színház után?? Koyal-Szálloda h = kerti-étkező. A Budapesten tartózkodó idegenek találkozó helye. Legkitűnőbb konyha. Pilzeni sör. Fényes világítás. Naponta hangverseny. vandéglő PLASTICON (yo| t Műcsarnok.) Andrássy-ut 69. === Színház után mindig friss vacsora. ===== Kitűnő magyar és franczia konyha, iudweissi sör (á la Salvator) Hamisiitatlan borok. Gyönyörű télikertben Rácz Guszti hirneves zenekara hangversenyez. RENNER OSCÁR, vendéglős. I GAMBRINUS az arazág lognagyobb ét lagszabb sár- ét borcsarnoka Erxsébet-körut 27. Naponta nagy KAT0NAZEN5-HANGVERSENY rompás télikert. t Külön fülkék társaságok részére. '.Kitűnő konyha.' Szabad bemenet. Szinház után friss ételek. Hétfőn pénteken ™MÉNY BÉLA, honvédzene vendéglős. Ehm ]ános vendéglőjében a Kemzetl Sztnház bérházában FAHI^ÄS PAkl hangversenyez. Színház után friss vacsora. A »Siófoki kalandok« szövege. Előjáték. Botrány a Fővárosi Mulatá-ban. Herczeg Dávid vidéki ezukorgváros és szállodatulajdonos Budapestre rándult fel időnkint koros felesége mellől, szórakozni. A cselekmény megindulásakor a Fővárosi Mulatóban akarja eltölteni az estéjét Szalmai Tilli varietécsillag oldalán. Az orfeumban fellép többek között egy Krécsi Vilii nevezetű hipnotizőr is. Herczegnek megesik a szive a szegény emberen, s nehogy az balsikert arasson, ajánlkozik médiumnak. Tényleg mindent megtesz, a mit neki Krécsi szuggerál, de a mikor az füvet akar etetni vele, felugrik s'.ékéből, s arczul üti. Nagy botrány kerekedik, s az ügyeletes rendőrtisztviselő letartóztatja Herczeget. Első kép. Siófoki szenzácziók. Kellő igazolás után szabadlábra helyezik Herczeget, de tudomására adják, hogy azért a bünügyi eljárást megindítják ellene. Herczeg Siófokra utazik, hogy ottan ügyész-rokonától, Borteleky Dezsőtől tanácsot kérjen a kellemetlen ügyben. Egy félreértés következtében — miután Herczeg a székesfejérvári Angol király-szálló bérlője — az angol királynak nézik őt a fürdőhelyen, az összes nők kaczérkodni kezdenek vele, s Herczeg rajta van, hogy kihasználja a helyzetet. Csakhogy közben megérkezik a felesége, s megzavarja számításait, amennyiben leleplezi. Második kép. Egy titokzatos éj. Borteleky Pestre utazik, hová Herczeg követi. A klubba is utána megy, s az ügyész, hogy kellemetlen rokonától szabaduljon, odaadja neki a lakása kulcsát. Borteleky neje Szellő Marietta, volt orfeum-diva fel szándékozik lépni az artistabálon, s ezért leczkét vesz Krécsitől. Herczeg nem hiszi ezt el, s beárulja Mariettát Bortelekynél. Harmadik kép. A járásbíróságnál. Herczeg csend zavarási-, Borteleky válóperét ugyanegy biróságnál tár gyalják. A fiatal pár megbékülne, de Herczeg okvetlenkedéseivel még jobban összeveszíti őket. Negyedik kép. Az artista-bál. Marietta beigazolja ártatlanságát, mire Berteleky vissza veszi, Herczeget pedig kalanduzgatásai után a felesége haza viszi. Virágbokor éttermei (Biumenstocki. ) g József-tér és Fürdő-utcza sarok. Szinház után mindig friss vacsora. Társaságok részére külön termek száz személyig Borok és sörök 10 palaczkonkint díjtalanul házhoz szállíttatnak. Dankó Pistának 76 legszebb eredeti magyar dalából zongorára, énekhangra a napokban jelent meg a 8. bővített kiadás. = Ára 4 korona. = Dankó Pistának 50 legszebb válogatott eredeti magyar dala czimbalomra Erdélyi Rezső művész tanár átiratában jelent meg. Ára 4 korona. Vételnél csakis Rózsavölgyi-féle kiadást szíveskedjék kérni. Az összes színházakban előadott darabok zenéje nálunk kapható. Rózsavölgyi és Társa cs. és kir. udv. zenemükereskedésében ===== Budapest, IV., Kristóf-tér 3. HH (volt H0LTZSPACN) Deák-téri éttermei szint)íz utál is friss tételek, kitűnő a$ny-haR$versen}. Saját terwéel borok. = Őrébe." J c - -— - - - Ä - • fényképészeti és festészeti műtermében RIV0LI Kerepesi ut 30. sz. fölvételek állandóan este 10 óráig készülnek. Aquarell-, platin- és pigment-képek művészies kivitelben.