MAGYAR SZÍNPAD 1903. június (6. évfolyam 150-170. sz.)

1903-06-09 / 158. szám

903 junius 9. NEMZETI SZINHÄZ. J ! féíROYRH B ZlHHAZ. »Monna Vanna« szövege Első felvonás. Pisa városát ostror ólja Flórencz hadai. Prinzivalle zsoldoskapi.ény vezérlete alatt. A várost már teljesen kiéhez­tették s csak a halál vagy a vár feladása közt lehet választani. A várkapitánynak, Guido Colonnának apja, Marco, ki követül küldtek, meghozza Prinzivalle békeföltételeit: felhagy a város ostromával, sőt ellátja élelemmel, lövő­szerrel, ha Colonna felesége, Monna Vanna, a kit még nem tudni, honnan ismer — egy szál köpönyegben egyedül lemegy hozzá. Megkezdő­dik a harcz egy család becsülete és az egész város élete között. S a harczot maga Monna Vanna dönti el, mikor férjére nem hallgatva, lemegy Prinzivalle táborába. Második felvonás. Prinzivalle sátrában meg­tudja, hogy a hazátlan zsoldoskapitány alatto­mos ellenségei árulkodása miatt el akarja hagyni a hálátlan Flórencz zászlaját. Mikor egyedül marad — belép Vanna, ugy, a mint követelte. S a vezér megismerteti vele magát. Gyermek­korukban együtt játszadoztak, azóta a sors százfelé dobálta, Vannát Guidó asszonyává tette, őt hontalan zsoldossá. Fölelevenednek a boldog emlékek; elmondja azt is, mennyit kereste Vannát, a mig mint asszonyt találhatta meg ... És ülnek a sátorban egymás mellett, sötét éjjel, de Prinzivalle egy ujjal sem nyul a hatalmában lévő asszonyhoz, mert szereti. Végignézik, mint vonul be Pisába az élelmi­szerekkel, puskaporral megrakott szekerek sora, mint gyúlnak ki Pisában az örömtüzek — s a két ember csak egy homlokcsókot vált. É pillanatban jelentik, hogy Maiadura flórenczi vezér megérkezett a táborba, Prinzivallet áruló­nak kiáltotta ki ... És Monna Vanna fel­ajánlja neki, hogy meneküljön Pisa városába, ő maga adja férje és atyja becsületszavát, hogy nem lesz bántódása. Harmadik felvonás. Itthon ezalatt az álta­lános örömből csak Guido, a meggyalázott férj nem veszi ki a részét. Nem akarja érinteni Vannát, a ki a nép üdvrivalgása közt érkezik meg. Élküld mindenkit, hogy gyalázatát ne lássák, ne hallják. Csak Vanna és Prinzivalle marad ott. Őrjöngő öröm fogja el, azt hivén, hogy Vanna csókjaival megbabonázta a vezért s odahozta, hogy bosszút állhasson rajta. Visszahívja a népet, hogy hallgassa meg Vanna elbeszélését. De Vanna nem azt mondja, a mit várnak. Elmondja, hogy Prinzivalle egy ujjal sem nyúlt hozzá, mert — szereti. De ezt nem hiszi el neki sem férje, sem a megmentett népből senki — az öreg Marcot, apósát kivéve. És Vanna, látva, milyen kétségbeesetten ipar­kodik Guido a »józan ész« alapján bebizonyí­tani, hogy nejét Prinzivall meggyalázta, elismeri, hogy igenis, ugy van. De mert ő keril te hatalmába ezt az embert, kövefeli, hogy ty • töne kulcsát neki adják : tehessen vele, a mit akar. Ezt mégis kapja. És mikor szerelmesét elviszik a katonák és a megbosszult gyalázatot Gudo is rossz álomnak mondja — igy szól : rossz álom volt . . . most kezdődik majd a szép ... És Guido nem sejti, mit ért Vanna a szép álom alatt. A tavaszi és nyári divat legújabb termékei dus választékban és a legfutányosabb gyár árakban kaphatók § § u 3 M St 8 c-T » cO S = « üä ac oá esa co SZEKULESZ R. művirág- és disztoll­gyárában BUDAPEST, o o o IV., Kdroly-u. 4. és 5. Ki 00 Ä © <v « « Kalapvirágok, tolldiszek, kócsagtollak, virág­kalapok, valódi struez-marabu és utánzott tollboak. Exotikus növények, mü- és imregrált pálmák s fák. Alkalmi ajándékok finom dísztárgyakban. Meny­asszonyi koszorúk és díszek a legújabb divat sze­rint. Színházi — alkalmi — és sirkoszoruk szalag­nyomattal bármily kivitelben. »A drótostót« szövege. Előjáték. A kis drótostótokat útnak ereszti! •zQleik. Mielőtt elvándorolnának J inkut és Esuzsát eljegyzik egymásnak, s Zsuzsa ki kunyorál egy ezüst forintot Pfefferkorn hagvma keresked tői, tizenkétéves vőlegénye számára Pfefferkorn váltót vesz a gyermektől pénze ellenében. Az első felvonás tlz évvel később, Buda­pesten játszik. Janku Pfefferkern ajánlatnia Günther bádogosmester műhelyébe kerül, Günther Jobbkeze lesz, s a bádogosmester — miután ő Inkább politizálgatni szeret — üzlete vezetéséi teljesen a fiúra bizza, s leánya, Miczi kezét is neki szánja. Éppen az eljegyzésre készülntk, mikor megérkezik hazulról Zsuzska. ő Milost, a Budapesten katonáskodó földijét szereti, s utána jön szintén Pfefferkorn közvetítésével a fővárosba. Pfeferkorn Güntherékhez protegálja be a lányt szobalánynak, s miután azt hiszi, hogy Fruska még mindig Jankut szereti, az el­jegyzési ünnepélyen nagy zavart okoz, elmondja, hogy Jankunak már van menyasszonya Zsuzsa. A harmadik felvonás színhelye a Milos kaszárnyája. Miczi és Zsuzsa felkeresik Milost, a megmagyaráznak neki mindent. Egy csomó bohóság után Mied Jankué, Zsuzsa pedig az ő Milosáé less. Hol szórakozzunk színház után, Lantos-féle steinfeldi sörházban Toréz-körut 28. / / Remek terasse!! Főbejárat a kapunál!! TELEFON 16—13. TELEFON 16—18. pritflMí nagyVetidfjIpjt V a Vlfnfakáz és By«r»káz UulébM, *«r V*iKMt«rut 68. (Alkotta ány-«toza sarak.) AmimAni LflraiBBlC .Br- U Ponte UxzolgslM .«ll«tt U Kvxvx tíriklirí! ? r< yy ß || moojr korok, kokós„I KOSON A mofyar korok, köbáoral KOBONx éi münchbni^lövknbbIik •örök. HOFBAUER VENDÉGLŐ V., Váczi-körut 19. Van szerencsém értesíteni, hogy tisztelt vendé­geim kényelmére, tetemes költséggel nyári kertet létesítettem, a mely eleganczia és kényelem tekinte­tében minden igénynek megfelel. Kitűnő ételek és italok, névszerint nürnbergi és >Dréher«-féle tör, saját termésű tétényi borok. ===== Színház után friss vacsora. = Kiváló tisztelettel HOFBAUER EIPÓT. r GAMBRINUS ax orezág legnagyobb ée legszebb m sür- és boreeerneke Erzsébet-körut 27. Naponta nagy KATONAZENE-HANGVERSENY T Pompás télikert. Külön fülkék társaságok részére. •.Kitűnő konyha.' Szabad bammat. Színház után friss ételek. Bélién pénteken HEMÉNY BÉLA, bonvédxene vendéglős. Jl Fővárosi Nyári Színház. »A sevillai borbély« szövege. Első felvonás. Sevilla. Tér Bartho'o háza előtt. Almaviva gróf, Bartholo által feltékenyen őrzött imádottjának, a kit vagyona miatt az öreg orvos is nőül akar venn ;, szerenádot ad. Mikor a zenészek távoznak, Figaro dalolászva jön. A gróf, a ki ismeri a vidám borbélyt, megnyeri tervének, hogy Rosinához juthasson. Figaro azt tanácsolja a grófnak, hogy katona-ruhába bújjon s ittasnak tettetve magát, surranjon be a házba, a miért aztán gazdag borravalót kap. Változás. Szoba dr. Bartholo házában. Rosina levelet ir a grófnak, a kit azonban csak Lindoro néven ismer s elhagyja a szobát, mikor Bartholo és Basilio belépnek. Basilio elmondja, hogy mi­képen lehetne a grófot, a kit Bartholo gyanú .a fogott, ártalmatlanná tenni. Távozása után Rosina jön Figaróval. Az utóbbi pár sort kér Lindoro számára, a melyet Rosina már megirt. Bartholo meglepi őket, de Rosina félre tudja vezetni a vén ostobát, a ki azonban mégis szemfüles marad. Mikor a színpad kiürül és Marcelline ki akar menni az ajtón, a katonának öltözött gróf elébe lép s Marcellina Bartholohoz rohan. Bartholo ki akarja utasítani a katonát, de Almaviva tovább játsza az ittast és marad. Sikerül is neki Rosinát látnia és odasúgja neki, hogy ő, Lindoro, levélkét dug a markába, a mely helyett Rosina a mosóczédulát adja oda Bartholonak. Mikor Basilio, Figaro és Marcelline is belépnek, a lárma annyira megnő, hogy az őrség is beleavatkozik. Bartholo azt hiszi, hogy most már bekísérik a részeg katonát, de Almaviva megismerteti nevét a tiszt előtt és szabadon marad. Bartholo és Basilio e fölött egészen elámulnak. Második felvonás. Almaviva Basilio ruhá­jában, a ki állítólag megbetegedett, újra meg­jelenik Bartholo házában, hogy leczkét adjon Rosinának. Bartholo, hogy ne kelljen egyedül hagyni őket, a tanítás alatt megborotváltatja magát Figaróval. Mikor Basilino hirtelen meg­jelenik, Figaro egy töltött erszény segítségével ráveszi, hogy a beteget játsza. Bartholo végre rájön a csalafintaságra, mindnyáját elkergeti s a jegyzőhöz szalad, hogy elkészíttesse a maga és Rosina házassági szerződését. A színpad a zivatarzene alatt üresen marad s aztán Almaviva és Figaro az ablakon át bejönnek s mikor Basilio a jegyzővel jön, Figaro által újra meg­vesztegetve, ugy ő, mint Figaro tanuképen alá­írják Almamiva és Rosina házassági szerződését. A becsapott Bartkolo belenyugszik a dologba, miután megkapja gyámleánya hozományát. P Hol szórakozzunk színház után? ? ^ í^oyaL-Szálloda = ket*ti~étkező. A Budapesten tartózkodó idegenek találkozó helye. Legkitűnőbb konyha. Pilzeni sör. Fényes világifás. Naponta hangverseny. ?)«*«MAM<9 rvátla éttermeiben esténként fannoma-szauo = kitűnő czigányzene. Ehm János vendéglőjében a lemxeti SslHháx bérházában i PARKOS Pflül « hangversenyez. Színház után friss vacsora. Virágbokor éttermei (Biumenstöcki.) József-tér és Fürdő-utcza sarok. Színház után mindig friss vacsora. Társaságok részére külön termek száz SZtfflélylg Borok és sörök 10 palaczkonkint díjtalanul házhoz szállíttatnak. I

Next

/
Thumbnails
Contents