MAGYAR SZÍNPAD 1903. április (6. évfolyam 92-118. sz.)
1903-04-19 / 107. szám
Hatodik évfolyam. Budapest, 1903. április li>. 107. szám. MAGYAR SZÍNPAD Szlaházl Napilap. főváROS! NyáRJ SZjNHÁZ Budapest, vasárnap, 1903. április 19-én : Délután 3 órakor, fél-helyárakkal: A csizmás kandúr, vagy: Világszép tündérkirálynő. Eredeti bohózatos varázsrege 5 felvonásban, 7 képben, dalokkal és ténczokkal. Irta: Komor Gyula. Zenéjét szerzette : Orbán Árpád. 1-ső kép: »Sovány örökség«. — 2-ik kép: »Kalarábé grif és inasai«. — 3 ik kép: »Az okos Örzse«. — 4-ik kép: »Heliodorusz, a gonosz bűvész«. — 5 ik kép: »Tigris és egér« — 6 ik kép: »Döntő ütközet«. — 7 ik kép: »Bűnhődés és jutalom«. Személyek : Csengő Bandi ... ... Réthey ss kiPécsy ss kiKörmendy Világszép 1 Fáy FI, Aranyhárfa tündérek — — Kapossy R. Rózsaszál ) Gondossné Patyu, molnárinas ... — Újvári Cséve, jegyző — Csiszér Maczur ... ... ... — Izsó XXII Karbunkulus, Derüország királya ... ... ... ... ... Bartos Klára, leánya Keleti A. Kerekecske 1 . . . . „ , , miniszterek Gombosba ' Köves dy Kövessy Borzas Bálint, telkes gazda Mihályi Terka, a felesége.. Kecskemét R. Örzsi, a leánya Szőke G. Jancsi, ennek vőlegénye Csiszér Heliodorusz, bűvész ... ... Vajda Kezdete 7 ,/s órakor, rendes helyárakkal: Udvari kaland. Vig Operette 3 felvonásban. B. S. utan irta: Rátkay Sándor. Zenéjét szerzette: Garay (Geiger) Mór. Személyek : Francziaország Kállay L. Izsó Anday Bl. Gabányi L. Perényi M. Újvári Mihályi Berengh Gerő Kellér Vajda Havass Kövessy Pécsy Takács Rácz Kelgti A. Szőke G. Erdélyi M. Kapossy R. Dinnyéssi J. Fodor L. Billik E. Trencsányi L. XV. Lajos, királya — Guirardiére marquis — — Guirardiére marquisné — — Bechamel Flórián, konyhamester Denise, fiatal özvegy molnárné Laundormy Jean, rokona — Pier | — — — Jack t falusi — — Nicolas 'legények — — — Georges ' — — Verbunkos káplár — — — Habakuk | — — Pongrácz f kukta — — Bonifácz l legények — — Szervácz ' — — Baptiszt, molnárlegény— — 1-ső 1 — — — 2-ik ' , , ... — — 3 j k (udvarhölgy _ _ _ 4 ik 1 — — 1-ső | 2 -! k ; :í ik ' aP ro d - - _ _ 4 ik I — — _ Groom, a marquisné szolgálátában — — — — — p esti Vadászok, hölgyek, urak, apródok, udvarhölgyek, álarezosok, tánezosnők, katonák, parasztleányok, parasztok, molnárlegények, nép mindkét nemből. Történik: az első felvonás Denise házának udvarán, a második XV-dik Lajos palotája előtt egy díszkertben, a harmadik Denise szobájában. Idő: 1750. Heti miisor: Kedd: Udvari kaland. — Szerda Mozgalmas éj. (Először.) — Csütörtök: Mozgalmas éj. — Péntek: Mozgalmas éj. - Szombat: Az édes lányka - Vasárnap d u.: A falu rossza Este: Az édes ányka Minden okos nő tudja, hogy a szépség fontos kellék a nőnél i Ha az arcz szépsége kellő ápolás altal emelhető, tökéletesíthető i — miért mulasztana e egy okosnő ezt megtenni ? . . . »gyöngyvirág créme«. Az arezbőr ápolására legalkalmasabb a Budai dr. féle 1 tégely ara 1.20 1 próbatégely BUDAPEST, 70 fillé r" Varon gyógyszertár Vaczi- és Kigyo-utcza sarkan. VÁROSLIGETI NYÁRI SZÍNHÁZ. Budapest, vasárnap, 1903. április 19 én: Este 7 órakor, fél-hely árak kai: Egy katona története. Dráma 5 felvonásban. Irta : D'Ennery és Cormon. Fordította : Csepreghy Ferencz. Személyek : Reno János — — — — Bihari Lázár — — — — — Mátrai Tábornok, később Provansz herczege — — — — Demény Herczegnő, a tábornok neje Latabárné Samboran, őrmester— — — Fehérváry Raul, hadnagy — — — Apátnő, egy nevelő-intézetből Molnár Raul, hadnagy — — — Apátnő, egy nevelő-intézetből Szepesi P. Valentin — — — — — Somló M. Adrién j Madlén ' Rápolti K. Márta— — — — — — Haviné Luiza — — — — — Rozgonyi J. Adrién, kisleány — — — Farkas R. Egy asszony — — — Fehérné A mortányi biró — — — Havi Őrvezető — — — — Fehér Katonák, nép. Délután Vs4 órakor, fél-helyárakkal: Szökött katona. Ered. népszínmű 3 szakaszban. Irta : Szigligeti E. 1-ső szakasz: «Katona fogdosás.« — 2-ik szakasz: »Siralomház.« —3-ik szakasz: »Zrínyi kávéház.« — Személyek : Monti gróf Kamilla, neje ... ... ... Korpádiné, özvegy kovácsné fiai Gergely, kovács Lajos, szabó Julcsa, árva, Korpádiné gyámsága alatt ... ... ... Gémesi, jegyző ... ... — Pista, kovács I . Jancsi, szabó ' ina s Kisbíró ... Saint Geran, franczia ... Völgyi ezredes... Segédtiszt ... ... Roberto ... Róza, társalkodónő Miska, elitélt közkatona ... Bihari Szepesi P. Latabárné Derengi Palotai Almássy I. Demény Fehér Szalai Erszényes Havi Mátrai Kaposi Sebestyén Rozgonyi J. Márton M. VÍGSZÍNHÁZ. A »Miczi herczegnő« szövege. I. felvonás. Egy párisi nevelőintézetben. Szergiusz főherczegért, az orkániai trónörökösért, (a ki egy párisi lyceumban folytatja vidám diák-kalandok közepette, tanulmányait) eljön Pecsenyev herczeg, orkániai nagykövet, kíséretével együtt, hogy őt, mint királyt, üdvözölje és magával vigye a követség fogadó estéjére. Az újdonsült király azonban megugrik, két diákpajtásával együtt, hogy mielőtt fejére tenné az orkániai koronát: megismerkedjék Páris éjjeli életével. A nag\ követ, Chandel tanárral, kétségbeesve indul keresésére. II. felvonás. A Maxim-féle restaurantban. Pecsenyev herczeg felesége, a ki nem más, mint az »Osztrigás Miczi« név alatt ismert hires Maxim-beli cocotte, megszabadul egy éjszakára férjétől és a Maximba — régi diadalai színhelyére — siet. Nagy örömmel fogadják régi barátai és barátnői, összebarátkozik Arnolddal, Szlovicsin Konstantin követségi tanácsos inasával, a kit grófnak hisz. Majd a lumpoló ifjú királylyal akad össze, a kivel tánezot is jár. A nagy mulatság közepette megérkezik — 9 király keresve — Pecsenyev Chandellel; Miczi herczegrő menekül előle Arnolddal, a rendőrök pedig a részeg Chandelt vélvén a királynak, őt czipelik el magukkal. III. felvonás. Szlovicsin Konstantin lakása. Arnold ura lakására hozza Míczit, kinek cocotte korában viszonya volt Szlovicsinnel. Éppen vacsorához akarnak ülni, mikor a követségi tanácsos hazaérkezik nászutjából, ifjú hitvesével. Arnold Miczit a fürdőszobába rejti el, Szlovicsin belép a fürdőszobába és rémülten ismeri fel Miczit, régi barátnőjét. Fél a botránytól és ezért az időközben megérkező Pecsenyevet kéri fel: küldje el Miczit minden áron. Miczi közben helyet cserél Szlovicsin feleségével, Sabine-al, és Pecsenyev Sabinet nézi Osztrigás Miczinek és elmondván előtte férje viselt dolgait, távozásra kéri Sabine felháborodva megy el, Pecsenyev, mint a ki jól végezte dolgát, szintén távozik. Szlovicsin pedig ott találja a felesége helyett Osztrigás Miczit. IV. felvonás. Fogadóestély a követségen. Pecsenyev izgatottan várja a királyt. Előbb Chandelt hozzák, mint a királyt, később maga Szergiusz is megérkezik. Pecsenyev, hogy a királyt visszatartsa a lumpolásoktól, állandó barátnőt keres számára és a királyi barátnő állására legalkalmasabbnak Osztrigás Miczit tartja, a kit Szlovicsin ajánl neki. Szlovicsin ugyanis igy vél legjobban megszabadulni régi barátnőjétől és nem is sejti, hogy Pecsenyev az ő feleségét tartja Miczinek. Pecsenyev felajánlja Miczit a királynak, a ki szívesen veszi a közvetítést, találkozik Pecsenyev herczegnővel, akiben örömmel látja viszont a Maximbeli cocotteot. Megállapodnak, hogy a király másnap délután találkozik Osztrigás Miczivel a Szlovicsin legénylakásán. V. felvonás. Szlovicsin legénylakása. Miczi készül a király fogadására, maga Szlovicsin. segédkezik neki. De jő Pecsenyev is és hozza magával Szlovicsin feleségét, a kit Miczinek vél. Szlovicsin rémülten veszi észre a tévedést, feleségével együtt elrohan. Pecsenyev nem érti a helyzetet, beront a másik szobába és ott találja a feleségét. Meg akarja fojtani, az orkáni i tisztek kimentik a kezei közül, Miczi bemanekül a másik szobába, egy forgó falon keresztül elmenekül, átöltözik és mint Pecsenyev herczegnő' jelenik meg férje előtt. Pecsenyev elbámul a »csodás hasonlatosságon« és bemegy a másik szobába, a hol már várja a forgó falon át visszatért Miczit. Még Pecsenyev kér bocsánatot tőle a »tévedésért«. Majd az érkező ifjú királyt maga vezeti, a felesége karjaiba. Falusi nép. — Kávéházi lumpok. Színház után szórakozás 1 „EUROPA" nagy kávéház Váczl-körut 37. (Hajós-utcza sarkán.) Elsőrangú látványosság I OLÁH SÁNDOIi hírneves szólista zenekara. Hideg buffet. Hamisítatlan Italok. Külön hölgytermok. Bohém tanya. Reggelig nyitva. Rosenbarg Lajos, kávés.