Gorcsakov, Nyikoláj: Vahtangov rendez. II. - Korszerű színház 75. (Budapest, 1964)

A Turandot herecegnő próbái

hollandi interieurökön.Még egy ablak, még egy ablakpillér, ajtó- és minden hihetetlenül tiszta, egyszerű. A másik vi­lág pedig az elnök és Lady Milford világa. Itt minden ba­rokk. Arany, tükrök, csigavonalak, brokát. Lady Milford szobájában minden díszlet: egy hatalmas, ovális tükör ba­rokk keretben. Néhány lépcsőfok vezet fel hozzá. E lépcső­fokba van bevágva a Lady karosszéke.A tükröt festői redők­­be vont brokát fogja körül. A tükörből látható a szoba mé­lye és a gyertyatartók, ha kinyitják az ajtót; csak a ti>­­körből látszik mindez, de a színpadon nincs semmi. Hogy ezt hogyan lehet megcsinálni, azt nem tudom... Vagy pedig Schiller Orleans—1 szüze. Ez is érdekes. Korcs lovagok, akik kinna.1-keservvel öltik magukra felsze­relésüket - apródaik segítenek nekik. És hirtelen megjele­nik közöttük egy csodás, egyszerű parasztlány; beszéde egyszerű-okos, égészséges, falusi szépségű lány...- Azt hiszem, ez nem Schiller - vetette ellen Nyivin­­szkij. — Egészen más a leány, akit leir.- Igen, talán valóban nem Schiller - hagyta helyben Vahtangov. -De a Turandotról szóló mese szintén nem Schil­ler. Állapodjunk meg abban, hogy Schiller az Don Carlos és Wallenstein tábora - a Turandot hercegnő pedig Gozzi. Schiller soha el nem tudta volna képzelni, hogy darabját egy téren, szabad ég alatt játsszák el, Gozzihoz viszont illik. Ezért hát maradjunk Gozzinál.És hadd boruljon égbolt, azúrkék égbolt az egész szinpad fölé, de még inkább az egész nézőtér fölé! Ezután nézzük Kínát ! Milyen Kina le­gyen ez? - kérdi ön. A régi? Hiszen nem tudom, hogy milyen az uj. De a régit mégsem szeretném. Legyen hát olyan, ami­lyennek az olasz vígjátékokban képzelték.- Ez aztán a feladat, Jevgenyij Bogratyionovics! Az Itálián átszűrt Kína! Játszadozzék el Kínával, Ignatyin Ignatyevics, játszadozzék el velünk együtt, de komolyan, anélkül, hogy engedményt tenne az olasz komédiák primitiv kiállításának.- 10 -

Next

/
Thumbnails
Contents