Ribi Sándorné (szerk.): Kínaiak a színházról - Korszerű színház 16. (Budapest, 1960)
Kígyó" c. peking.opera, a "Pillangó-szeretők" o. aaohazing opera éa a"Szerelem a fűzfák alatfc.szecsuan-opera^-^, továbbá,mióta azinrehozták a "Tizenöt füzér rézgaraa" c. kuncaü operát éa a "Caao család árvája" c. senhszi-operát.Ezek az átalakított darabok sokkal magasabbrendűek voltak az eredetieknél mind a tartalom, mind a forma tekintetében. Erőteljes kifejezést adtak nemzeti jellegű színházunk nép iránti rokonszenvén^k, valamint a benne megnyilvánuló realizmus és romantika szintézisének. Lényegét tekintve,minden ilyen darab megjelenése konkrét példája az "úgy gyomláljunk a régiben, hogy kinőhessen közüle az uj" politikának. Ezek a darabok előbbre viszik drámai hagyományainkat, és modern művészeti tapasztalatokkal gazdagítják azt, közelebb hozzák a modern közönség eszmei, érzelmi és művészeti követelményeihez. Nem csupán ma népszerűek, hanem maradandó értéket képviselnek. Ez a győzelem színházunk történetében nem jelentéktelen a világ művészete számára sem. Ezek a darabok ugyanis nem csupán a mi kulturálie kincseinknek részei, hanem hozzájárulás a világirodalomhoz is. Az is kétségtelen, hogy meglesz a helyük a jövő színházában is. Az utolsó tiz esztendő folyamán az "úgy gyomláljunk a régiben, hogy kinőhessen közüle az uj"politika alkalmazása nagy sikereket eredményezett a hagyományos operák átírásán kivül a történelmi ás modern témájú uj operák alkotása terén is.Még a japán agresszió elleni háború, valamint a felszabadítást háború idején Írták meg színműírók a régi felszabadított területeken az olyan uj, történelmi tárgyú operákat, mint az "Akit az erőszak vitt a Liangsan rablóihoz", "Három támadás a Csu majorság ellen", "Li Ce-cseng bevonul a fővárosba" és a "Vörös leány" cimü operát. Ezek abban különböznek a régi történelmi tárgyú operáktól,hogy ujraérté-5/ A két utóbbi azonos téma két feldolgozása, az eredeti kinai cim a két szerelmes neve: Liang San-po és Csu Jing-taj.- 41