Radzinszkij, Edvard: Néró és Seneca korának színháza - Drámák baráti országokból 11. (Budapest, 1983)

(NÉRÓ) világosultabb és leghumánusabb császárrá,.. Akkor este a második fejezet elejét olvastad fel,,. Em­lékezz csak vissza a szavaidra! S akkor visszatér virágzó ifjúságom! Ó jaj, ez csak a szinházban lehetséges! Mennyire szeretem a szinjátázást ! Úgy figyeljetek hát: Néró, a legnagyobb szinmüvész és Seneca a szinész ma bemutatja nektek az élet ko­médiáját! (szigorúan) Várok! Emlékezz, Seneca. SENECA (erőltetett nyugalommal) "A császár ereje a nép szolgálatának tudományában rejlik. A császár köte­les méltósággal fellépni a fényűzés ellen és eré­lyesen a bűnök ellen. A császár sohasem feledkez­het meg a törvények tiszteletéről és gyűlölni tar­tozik a letűnt idők önkényét. És hogy Tiberius- Caligula-Claudius rettenetes korszaka soha többé vissza ne térjen, a császár köteles megtanulni, hogy becsülje az embereket. Ma és mindörökre min­den ember legyen szent a másik ember számára!" Ámor felsikolt, s fájdalmában a földön fetreng. NÉRÓ Igen! Igen! Pontosan eme csodálatos szavak közben történt... Emlékszel? Ámor elcsendesedik. SENECA (először ijed meg) Meghalt?... (hátrahőköl) NÉRÓ De hiszen Britannicus is meghalt!... Ha nem saj­náltam császári öcsémet, miért sajnálnám ezt a hitvány rabszolgát? (nevet) Még mindig nem érted, tanítóm: mi komolyan játsszuk az élet komédiáját. VENUS (kiabál) Én nem akarok meghalni!... Nem akarok!... 45

Next

/
Thumbnails
Contents