Salló Szilárd (szerk.): A Csíki Székely Múzeum Évkönyve 11-12. (Csíkszereda, 2016)

Történelem - Róth András Lajos: Ne utáld az aranyat azért, mert szurkos erszényben vagyon (Menda graviora sic corrigenda)

fióth András Lajos prédikációs könyve valóban annyira gyenge nyo­mással jelent meg, hogy az olvasókkal is tudatták . a bötüknek elkopása miatt nem mindenütt lát­szik meg az a, e, l, r." 72 Czeglédi István 1663-ban rója fel hibaként az elmosódott betűket. Amint írja: „meg kell vallanom a betűnek homályos volta miatt néhol estek egy s két betűben való fogyatko­zások, de kérlek kegyes olvasó! Ne vesd meg azért a dolgot. Ne utáld meg az aranyat, azért, mert szur­kos erszényben vagyon. Talám Isten engedi, hogy a Prédikációkhoz, szemeket szebben gyönyörködtető typusokat találok. ”73 74 (1. kép) Kitetszik, hogy tőle kölcsönöztük írásunk címét is. Schwartz János frankfurti nyomdász 1722-ben bevallja, hogy ,yAz elsőbb árkosokban az i betű körül nem voltunk eléggé vigyázok: az ö és ü betűknek is a pontocskáik, azoknak alkalmatlan váltok miatt nem mindenütt látszanak elég világoson."1'' Persze akadt olyasvala­ki is, aki a saját szemének sem hitt, de mások éles­látásában igen. „Osztán nem oly homályos, hogy az kinek jó két látó szemei vadnak, el ne olvashatnaí” írja Köleséri Sámuel 1673-ban.75 A nyomtatáshoz szükséges betűmennyiség szűkös volta is okozhatott gondot. Ezen utóbbira gondol Szenei Kertész Ábrahám, amikor hibáit próbálja magyarázni: „Sietvén más munkára, me­lyet ugyanezen betűvel kellett nyomtatnunk, estek e könyvben16 aprólék fogyatkozásoké' Pázmány Péter 1605-ben szintén a betűk hiányára hivatkozik: „Némely bötűk fogyatkozása lön oka, hogy az oe, ue, k, sz helyébe eo, ü vagy eu c főképpen a szók végén ß vette a nyomtató."11 V. Ecsedy Judit, Az eperjesi nyomdászat kezdetei című írásában említi Andreas Horváth, Disputatio adversus pontificios de Scripturae Sacrae Veteris Testamenti canone... című, Eperjesen 1656-ban megjelent műve kap­csán Thomas Scholtz nyomdászt, aki a hibák mentségéül azt hozza fel, hogy „ hiányoznak bizo­nyos ékezetes betűk és a görög szavakat sem tudták görög betűkkel nyomtatni, mert ezek hiányoznak a tipográfiából. Mentségül felhozza, hogy a tipográfia csak nemrég létesült."19. Itt jegyezzük meg, hogy a görög betűkkel ma is gondunk van. Az Irodalom­történet című folyóirat 2007-es 38. (88.) évfolya­73 Czeglédi 1663. 74 Vitringa, Baba 1722. 75 Köleséri Sámuel 1673. 76 Szenci Kertész 1654. 77 Pázmány 1605. mának 3. számában, a 446. oldalon ez olvasha­tó: „Korábbi számunkban levilágítási hibából az alábbi néhány görög szó helytelen szedéssel szerepelt: 210. oldal2. bekezdés2. sor: ...” Hiba keletkezhetett a helytelen szótagolás, elválasztás következtében. Borsa Gedeon könyv­történeti kutatásaiban, többször is kiemeli az ilyen típusú hibák összevetésének, elemzésének fontosságát a nyomdá(szo)k, kiadók, kiadványok beazonosítása során.79 A kiforratlan helyesírási szabályok80 is jó táptalajt képeztek a hibák gyarapodásának. (Az „ortographiát sem mindenütt szokásom szerént ejtették” - tudatja velünk Pázmány Péter 1627- ben, aki már korábban is (1605) hivatkozik erre a hiányosságra, mondván: „ a magyar ortográfi­ába nincs a mi nemzetünknek valami közönséges regulája és preceptoma." Példálózik is: „Kiből a követközik — írja —, hogy nem minnyájan egy for­mán írják ugyanazon szót is. így látjuk hogy néme­lyek esmerem, egyebek ismerem, ki künnien, ki pe­dig keonnien, némelyek chiak, egyebek czak, avagy csak, etc. Azy pedig es h, gyakran iratik némelyektől a magyar írásba, némelyek pedig ritkán élnek ezek­kel. En efféle aprólékra nem viseltem nagy gondot, jóllehet nem csak a Z. bötűnek szűk voltáért, de egyéb okokból is, mindenkor cs [vei] írtam a csákót, csudát, csupat és a több efféle szókat, melyeknek, hasonló sonussa vagyon. A ezégért pedig, czigánt, teczik, laczik, halhacza, Custanczinapolt és a több hasonló képen hangoskodó szókat ez vei írtam."91 „Ha-kinek valamely szónak írása nem fog tetsze­ni, amint önéki legjobbnak tetszik, úgy gondolja. En amely írást leghelyesebbnek lenni ítéltem, azt kö­vettem. Éljen más is a maga szabadságával. Némely szókat kétféle módon is írtam, mindeniket egyaránt jó és helyes írásnak ítélvén" — írja Marosvásárhelyi Baba Ferenc 1722-ben.82 Misztótfalusi Kis Miklós 1685-ös, amszter­dami kiadású magyar nyelvű Bibliájában nyelv- helyesség szempontjából példaképnek állítható elődeit követi: Jkz orthográphiában, vagy írásnak módjában — írja —, ha miket követtünk különös for­mákat, vittenek arra bennünket mind fontos okok, 78 Ecsedy 2002. 79 Borsa 1981,398. 80 PÁZMÁNY 1627. 81 PÁZMÁNY 1605. 82 Vitringa, Baba 1722. 176

Next

/
Thumbnails
Contents