Schmid Antal: Fillértár mindennemű közhasznú isméretek terjesztésére (Pozsony, 1834)

18ű FILLÉRTÁR. f Angustus' 9-kén hogy őrükké ottállásukat előre megtanulják. Képzelje most az ember egy idegen' rémülését, ki ujságkivánva járdogálván végig e' félho­mályba borult karzatokat, a' halotti fülkék közt hírtelen egy olyanra bukkan, mellyből két ra­gyogó szem pillant rá! Évenként egy halotti ünnep is tartaíik itt. Akkor fényesen kivilágíttatik a' kripta, 's a' halál' néma csendét az élet' lármázó zsibaja váltja fel. A' haltak kiszedetnek fülkéikből, a' következő esztendőre uj ruhába öltöztetnek, 's hogy czifraságuknak semmi hija ne legyen, bo­kréták adatnak kezeikbe, 's jószagu vizzel locsoltatnak meg homlokaik. De valamint Fran­cziaországban, nem engedtetik meg az asszo­nyoknak, hogy utolsó kötelességeiket tegyék rokonjaiknak} az anyák, nők 's nénék nem kívánhatnak jó napot a' hallottaknak , mert sem élve, sem halva nem eresztetnek a' kriptába. — A' mohácsi gyászütközet­(Véi/eJ Megérkeztek végre a* hajók Budáról a' király' táborszereivel, néhány hordó lőporral, 's a' bécsi fegyvertárból néhány pattantyuval, gróf Thurzó Alexisnek kétszáz láncsása kísér­vén. Augustus' 20-kán Batthyányi Ferencz, bán, Tahy János, Bánfy János és Pogány Zsigmond háromezer tót lovaggal, 's ezer gya­logsággal érkezlek a' táborba. Másnap jött a' zágrábi püspök Erdődy Simon, és öccse Péter hétszáz pánczélos lovaggal, Aczél István, az öreg Bornemisza János' kapitánya, három­száz lovaggal és tizezer arannyal, utolsó ajándékával a' hü, öreg nevelőnek, mellyet királyi nevendékének szives áldásokkal kül­de; estve felé a' király' kamarása Szerecseny János kétezer lövésszel, kiket Dráva melletti jószágán fogadott vala zsoldba. Utolsók valá­nak a' pécsi püspök Móré Filep , és testvérje László, fegyvernökeikkel. Most már a' király' tábora mintegy 13 ezer lovag, és 14 ezer gya­logból állott. Midőn a' szemléletnél Perényi Ferencz, a' nagyváradi elmés püspök, íöbb prae­}átok 's mágnások közi a* király mellett lova­golna, mondá: „Szerdán tehát Tomory Pál frá­ter' vezérlése alatt 26 ezer magyar költözend az égbe, mint vallás' martirja; csak az kiváuatos. hogy cancellár Broderich, ki a' pápával és kar­dinalisokkal ismeretes, fenmaradjon, szentek­ké lételünk' kieszközlésére Rómában." Azalatt Szolimán Dárdán keresztül egészen a' halomlánczig nyomult előre számtalan sere­geivel, 's a' völgybe telepedék le, néhány elö­őrizetet állítván ki a' halmokra. Ezekkel mér­kőzgete mindennap az alnép , >s töbnyire sze­rencsésen, míg a' főbb emberek az ütközef rendezéséről tanakodtak. A' király' álláspont­járól legtöbb vita támadt. Némellyek azt álií­ták, néhány ezer válogatott emberrel távol áll­jon a' csatahelytől; mások azt veték, a' nemes­ség egyáltalában meg fogja kivánni jelenlétét az ütközetben. Az a' javallat is tétetett, hogy öltse magára valameliy mágnás, ki leginkább ha­sonlít hozzá, öltözetét, 's az alatt a' király maga vitessék biztos helyre titkon; de előre lehete látni, | hogy e' csalást nehéz lenne eltitkolni, 's a' nép egyszerre elvesztené bátorságát, a' nemesség pedig elkeseríttetnék. Yégre abban egyeztek meg, hogy a' király' őrizete a' leghűségesb vitéz férjfiakra bizassék az ütközet' viharában : e' végre Raskay Gáspár, Török Bálint és KáU nay János választattak ki. Az ütközet' rendére nézve azt nyilatkoztatá Gnojenszky legtanácso­sabbnak, hogy szekerekkel vétessék körül a' tábor, 's mint valameliy várból inkább védőleg mint támadólag tartsák magokat, mert az ilyen mesterséges vár' bevételéhez nem igen értenek a' törökök. Elfogadtatott ez ajánlás, de már nem volt elég idö kivitelére. Szívemelő fénnyel 's egész pompájában i jött fel a' nagy következésekkel gazdag szer- • dának, augustus' 29-ének napja, széles meze­jére az öreg Dunának, mintha utoljára akarna ragyogni a' magyar nemzetnek 5 az eget egy fellegecske sem komorítá. Ekkor a' sere- ­gek vidám indulattal és fellengző bátorsággal : nyomokodának ki a' választott csatatérre, fél- ­mértföldnyire Mohácstól, félre a' Dunától. A' \ győzedelem' reménye dobogtatott minden keblet, f] az sugárzott minden szemből. Senki sem sejté .-j a' szerencsétlenséget, csak maga a' király; mert ii midőn szakácsa, Gondos Ilyés, kimenetelekor k kérdé, a' táborban készítsen-e ebédet vagy a' 'a

Next

/
Thumbnails
Contents