Mészáros Vince: Gróf Széchenyi István al-dunai diplomáciai kapcsolatai (Források a vízügy múltjából 8. Budapest, 1991)

A kötetben használt rövidítések jegyzéke

weil mehr Auslagen Verursachen als alle übrigen zusammengenommen weiche die Dampfschiffahrtsgesellschaft zu bestreiten haben wird. Ist es aber nicht billig, dass nach dem alle Schiffe die künftig die Donau befahren werden, mancher Hinwegräumung der physischen Hindernisse derselben profitiren werden, dass der Staat diese Kosten trage und nicht eine Privatgesellschaft? Dies lieber Graf sind einige die es den H. H. Directoren mitgetheilt habe in die von ihnen goutirt worden. Um Ihnen aber auch darüber Beruhigung zu verschaffen, dass die Staatskanzley sich der Sache einer mitgleicher Eifer annehere, so will ich Ihnen nur kürzlich das jenige berühren, was in selber von unserer Seite veranlasst worden seitdem Sie das Letztemahl von mir Nachricht erhielten. Erstlich sind bey der Pforte durch die K. K. Mission die kräftigsten Schritte veranlasst worden um ihre ausdrückliche Einwilligung zum Beginnen unserer Arbeiten zu erwirken, wobei der ausgesprochene Satz, dass wir von der Türkischen Regierung keinen Beytrag oder Ersatz für die auf ihrem Gebiete aufgewandten grossen Unkosten und Auslagen anzusprechen gesonnen sind, gewiss von Gewicht sein wird. Auch lauten die neuesten Berichte aus Konstantinopel bereits günstiger. - Der Ferman für das Schiff Argo liegt schon seit mehreren Wochen in Semlin bereit - dem mit selbem abgehende Hauptmann Philippovich sind klare und bestimmte Instructionen von Seiten der Staatskanzley ertheilt und alle nötigen Expeditionen eingehändigt worunter sich dringliche Empfehlungsschreiben für die Pascha von Orsova und Widdin und den Fürsten von Serbien befinden, den wir noch durch andere Mittel für uns gewinnen werden. Nun bleibt mir nur übrig zu wünschen, dass auch die Ihrerseits in Ihren Benehmungen auch ferner so glücklich sein mögen als bischer und so wird durch gemeinschaftlicher redliches und eifriges Zusammenwirken ein für unseren Kaiserstaat Höchstwichtiges und für die so ehrenvolles Werk mit Gottes Hilfe seinem Ziele glücklich zugefürt werden. Mit wahrer Sehnsucht sehe ich Ihren weiteren Nachrichten noch mehr Ihrer Zurückkunft mit reicher Ausbeute entgegen. Meine Frau ist für die, ungeachtet der Bestätigungen und Zerstreuungen Londons ihr geschenkte Erinnerung Ihnen sehr verbunden ich aber bitte Sie auch ferner mir Ihr ertrauen zu schenken und auf meinen Eifer zu rechnen so wie an die aufrichtige Hochschätzung und Ergebenheit zu glauben mit der ich verbleibe Ihr gehorsamster Diener Br. Ottenfels Bécs, 1834. március 7. Méltóságos Gróf! Nagy örömmel vettem és olvastam február 21-én kelt becses levelét, és kérem fogadja őszinte köszönetemet a közölt valamennyi jó hírért. Még ha nem is szabad minden hízelgő megnyilatkozását, melyeket barátsága és elfogultsága atollába adott, elfogadnom, azért biztosíthatom kedves gróf, hogy buzgalmam­ban az Ön által életre hívott nagy és közérdekű vállalkozást illetően nem szorul ösztöké­lésre. Ha állhatatosan kitartunk, a Monarchia számára - különösen pedig Magyarország számára - felbecsülhetetlen előnyöket gyümölcsöző vállalkozás sikeréről olyan szilárdan

Next

/
Thumbnails
Contents