A Balaton tudományos tanulmányozásának eredményei I. kötet - A Balatonnak és környékének fizikai földrajza. 2-4. rész: A Balaton hidrografiája, limnológiája és környékének éghajlati viszonyai (Kiadja a Magyar Földrajzi Társaság Balaton-Bizottsága. Budapest, 1897-1918)

Cholnoky Jenő: A Balaton hidrografiája

A Balaton i iidrografiája. 116 felülete'mégis mindig ugyanolyan maradna. Ha egy darab vasat reszelünk, a reszelő nyomán karczolások maradnak a reszelt felszínen. Ezek a karczolások hasonlíthatók legjobban össze a szélbarázdákkal A reszelő nemcsak annyi vasat távolított el. amennyi a karczolásokból hiányzik, hanem esetleg már hatalmas réteget. De az eltávolítás mindig ilyen karczolásokkal, újabb és újabb karczolásokkal folyik tovább. Ha a reszelést abba­53. ábra. Szélbarázdákkal lefejezett konzekvens vízfolyások. hagyjuk, érdes, karczolt felszín marad, de abból egyáltalán nem tudjuk megmondani, mennyi vasat pusztított már el a reszelő, milyen magasan volt eredetileg a reszelt felszín. Ezt más úton-módon kell megtudnunk. Az Agártető védelmező bazalttakarója, a klasszikus monádnokkok s a sümegi hegy dolomitjának felszíne tanúskodnak az eredeti felszínről. 54. ábra. Erózióval elfoglalt szélbarázda. A Kis-Alföldről itt főn-szerűen lerohanó szél az egész tapolczai medenczében mindenütt érezteti hatását. A biliegei erdő kavicsbányáiban talált sarkos kavicsokat 1 1 Lóczwal és PAPP KÁROLYlyal szemben használom a Dreikanter megjelölésére ezt a szót. Az „éles-kavics" kifejezés, még ha nyílt c-vel mondjuk is, csak azt mondja, hogy a kavicsnak éle van. A kristályok „éle" tudományos műszó, a magyar ember nem igen használja. De az aztán kétségtelen, hog} r azt a pontot, ahol több „él" fut össze, azt „sarok"-nak nevezi. A fejét az asztal vagy láda sarkába üti, a szoba sarkáról beszél stb. A Dreikanter éppen a három élénél fogva azt jelenti, hogy sarka van. A több sarkú követ szögletesnek mondja, de egy-egy „szögletét" saroknak nevezi. Lecsapja a tégla sarkát stb. Azért sokkal helyesebb és jobb sarkos-kavicsnak mondani. Még ha csak egy éle van is. akkor is ráillik, mert „a fal sarka" csak egy élet jelent stb.

Next

/
Thumbnails
Contents