Mikulik József: A bánya- és vasipar története Dobsinán (1880) (Rudabánya, 2003)

50 A BÁNYA- ÉS VASIPAR TÖRTÉNETE DOBSINÁN. Scheper (scbepen-schöpfen), me­rítő, vizemelő. Scheib, tányér, plateau. Seuffen, völgy, víz által okozott mélyedés. Spirung (Spur) nyom, mely a telér közel voltára mutat. Steht (Stätte), szénboglya helye. Stollen, tárna, vízszintes vájás. Stollwäntl, a tárna mellék ága. Streckhammer, nyújtó hámor, vas­mű, melyben kovácsolt vasru­dakat felapróznak. Streichen : kőzet réteg, mely a telérhez vezet. Stübbereiter, inas, a hámoros és kohász alárendeltje ki a háló­szobát gondozta (Stube berei­ten) és kiszolgált, később »Kohl­messer« nevet viselt. Stufe, egy darab tiszta érez. Spressl, nád, mely puskapor tész­tával bevonva gyújtó kanóczúl szolgált. Thal (Thai), a völgy első mélye­dése, völgy. Tedig, viszály, lárma, per. Urlaub, bánya vagy kohó munka elhagyása, ezen munkából való elbocs átás. Ueberschar, határközeg, két bánya közt fekvő tér. Verlegen, elhagyott, elpusztult és e miatt szabaddá, felkérhetővé vált. Zeche, feltárás mint földalatti (barlang alakú) üreg. Zuschlag, pótlék. Az olvasztás elősegítése czéljából a nehezen olvasztható érezhez könnyen olvasztható érez, régi salak, mész stb szolgált pótlékul Ezen pót­lék néha a kén és más alkalmat­lan fém elvezetésére, kiküszöbö­lésére is jött alkalmazásba. Zuwarter, ügyelő, a kohász segédje, ki a kemenezét gondozta. Zange, vastömb (pl. a tót kemen­czében összeolvasztott érczekből Összeállítva), mely aztán kala­pácscsal felapróztatott (ková­csoltatott). Rövidítései- : bk. bányakönyv jkv. tanácsi jegyzőkönyv ea. esketési anyakönyv. l ) 1702. »Steffen Eltscher einen Berg auffgefodert und Empfan­gen auf Kupfer Ertz in Ney weg gerad der alten Hütt Ruber . . .« bk. 2 j 1769. den 7. Jan. »Mutbuug Über dass auf unsern Topsehauer Territorio In den so genandten Neuweg Oberhalb HE. Caspar Sontags seiner Groben unter den alten Teich gelegenen und mit Heil. 3 König Stollen Benamsetes Neues Kupfer Bergwerk . .« bk. 3 ) »Ich N. N. Schwöre einen Eyd Gott den Allmächtigen, Gott dem Vater, Gott den Sohn, Gott dem Heiligen Geist [,der ohne Erb­sünde empfangenen unbefleckten Jungfrauen und Mutter Gottes Maria, und allen Heiligen Gottes], dass ich durch das in causa N. wieder mich hier Löbl. Orts erefnete Endurtheil auch wahrhafftig beschwert zu seyn glaube und dafür halte, daher auch nicht aus Gefährde noch böser Meynuug noch zu muthwilliger Verlängerung der Sache, sondern allein aus ehrlichen, treuen gutten Gewissen, zur eigenen Nothdurft wieder diesem Spruch an eine hohe behörde appellire, und dies so wahr als wahr mir Gott helfen wolle.« ([—] a protestánsoknak nem szól) bk.

Next

/
Thumbnails
Contents