Dr. Lux Gyula: Nyelvi adatok a délszepesi és dobsinai német nép településtörténetéhez (Érc- és Ásványbányászati Múzeumi Füzetek 32., Rudabánya, 2004)

7. Szótörténet és szóföldrajz - b) A dobsinai, erdélyi szász (besztercei) és moselfrank nyelvjárásokban előforduló szók, amelyek közös eredetre engednek következtetni

rë nyers „roh", erdsz. és moselfrk. rï u. a. ream bőgni „brüllen, röhren" ang. roar „brüllen"^ regütsn hörögve köhögni, hörögni „röchelnd basten",, erdsz. rugustn galambbúgásra mondják, moselfrk, ruk­sen u. a.; a fsz.-ben ismeretlen. remftl s. kenyérszéle „Brotrand", mondják olyan ke­nyérszeletre is, amelynek csak két oldalán van széle, héja; erdsz. rämf, moselfrk. ramf, rajnafrk. ramft „Brotrinde, Einfassung". retsn csúszni „rutschen", erdsz. és moselfrk. retsn, retsn u. a. rof, rop fel, le „herauf, herab", erdsz. draft, mosel­frk. arof u. a. ros s. ló „Pferd, Roß"; ezt a szót szokták általában a felnémet nyelv egyik ismertető jelének tekinteni. Ez azonban megtalálható az alfrk. és holl. nyj.-okban is, sőt valószínű, hogy ott valamikor általános szó lehetett. (Paul, Grundriß I, 190. í. és Leihener DDG. II. 101. 1.) rosduek „Hängetuch unter den Wagen für Vieh ­futter, rosomolte Roßameise stb. Miután a gazdasági életnek igen sok szava rajnamenti eredetű, nem való­színű, hogy éppen a ló neve került volna bajor nyelv­területről ide a bányászok révén. rupich nyúzott „rupfig, so aussehend wie ein ge­rupfter Vogel" erdsz. és moselfrk. rupich u. a.; a fsz.­ben ismeretlen. rüst korom „Ruß", erdsz. rast, moselfrk. luxemb. röst u. a. zëchn vizelni „härmen, seichen", erdsz. zëchn, mo­selfrk. zëchan u. a. zeflötr nn. habzó ital beteg tehén számára, erdsz. zëflauter „vom Wäschewaschen seifenschaumig gewor­denes Wasser" rip. löter „schäumendes Seifenwasser." zaefm s. patak „Bach, Seifen", csak pataknevek­ben, egyébként di poch, Bolf zaefm „Wolfseifen", Stën­zaefm „Steinseifen" stb. Ez a szó alsórajnai eredetű,

Next

/
Thumbnails
Contents