Zsámboki László szerk.: Péch Antal (1822-1895) kisebb munkái (A Bányászat, Kohászat és Földtan Klasszikusai 7., Miskolc – Rudabánya, 1993

Magyar és német bányászati szótár (Előszó)

Előszó. Midőn szótáromat befejezve tisztelt szaktársaimnak átadom, el nem hallgathatom, hogy magam legkevésbé sem vagyok o müvemmel megelégedve, mert jól tudom, hogy mennyire hiányos; de hát végre egyszer már esak bekellett azt fejeznem, és úgy a hogy van, átkeli adnom a közönség­nek, mert ha azt akartam volna bevárni, hogy szótárom teljes és tökéletes legyen, akkor örökké kéziratban kellett volna maradnia. Egy műszótár átaljában soha sem lehet tökéletes, mert az idő és tudomány haladása, s uj viszonyok koletkezése folyvást bővítik és módosítják a meglevő műszók tárházát ! hazai viszonyaink között pedig megkell elégednem, ha töké­letesség helyett csak a javulás nyomait mutatja müvem; mert mennyi idő fog még arra kelleni, hogy a gyakorlatba átment rossz kifejezések és rossz szók ujak és jobbak által kiküszöböl tessenek. Egyébiránt megvagyok győződ vu, hogy tisztelt szaktár­saim szívesen veendik hiányos művemet is, mert szükséget pótol, és ha jobbnak találandják, mint azok, melyeket eddig használtak, kegyesen elfogják nézni gyarlóságait. Sajnálom, hogy nem sikerült a bányászati műnyelvbe becsúszott rossz szavak valamennyiét megjavítanom ; de mivel azt tartom, hogy egy korcs szó semmivel sem jobb a rossz képzésű szónál : nem tudtam magamat rá venni, hogy némely már meghonosult rossz képzésű szó helyett, mint például : tárna, feltárna, annak németből korcsosított, de csak egyes vidéken használt kifejezését: istoly. eristoly. vegyem fel szótáromba. Ha egyszer sikerülend a Stolle», Erbstollcn, értelmét hibátlan képzésű szóval kifejezni, bizonnyára nem fog nagyobb uehézséget okozni a tárna vagy altárna elej­tése, mint okozna az istoly vagy óristoly elhagyása.

Next

/
Thumbnails
Contents