Faut Márk és Klein Menyhért krónikája 1526-1616; C sorozat, 1. kötet - Sopron Város Történeti Forrásai (Sopron, 1995)

Bevezetés

ismert gyűjtő. (Ld. Kovács József László: Literati Nemes Sámuel 184l-es rablóhadjárata Sopron ellen, Soproni Szemle 1969. 84—89.) Az ő hagyatékából vásárolta meg az Országos Széchényi Könyvtár, 1852 óta a könyvtár tulajdonában van. A kézirat száma: Quart. Germ. 192. Az eredeti kéziraton kívül két másolat van a könyvtár birtokában. A Fol. Germ. 605 sz. kézirat a krónika pontosabb másolata. Címe: Chronicon Soproniense. Terjedelme 31 lap. A másoló Faut krónikáját csak 1611-ig írta le. A másik másolat (Quart. Germ. 191.) Gamauf megbízásából készült. A másoló már a krónika címét is ízlése szerint alakította át. Ilyen átalakítást a szövegben a másoló még nagy számban alkalmazott. Faut szövegét gyakran nem tudta elolvasni. A másolat Sopron életét továbbá 1699-től 1720-ig írja még le. Ennek a másolatnak ismeretlen a forrása. A másolat terjedelme 93 lap. 6. Szövegkiadásunk elvei Szövegkiadásunk első, legfontosabb célja kezdetben Faut Márk és Klein Menyhért krónikája teljes szövegének betűhű kiadása volt, ezért eredetileg Klein Menyhért szövegét Faut Márk krónikájától elválasztottuk. Ez mostani szövegkiadásunkban egységes szöveghű (nem betűhű) kiadásként jelenik meg. Mint már említettük, Faut szövegéhez ragaszkodtunk, Klein Menyhértnek Faut krónikájában eszközölt javításait pedig jegyzetben adtuk. Most kronológiailag egységes szöveget kap az olvasó. Klein Menyhért kiegészítéseit kurzív szedéssel hozzuk. A Faut Márk adatközlői — idősebb polgárok — által leírt anyaggűjtéseket csillaggal jelöltük (* a szövegrész elején, ** a végén). Ha Faut vagy Klein sajátkezűleg töröltek szövegükben, ezeket a törölt szövegrészeket <... > zárójelben közöljük. Mind Faut, mind Klein krónikájában egyes kifejezéseket, szavakat gömbölyű zárójelbe tesz. Ezeket a szövegeket mi (: ... :) zárójelbe tesszük. A kézirat utolsó lapjain elkülöníthető idegen kezeket {...} zárójelekkel jeleztük. A rövidítések feloldásai gömbölyű zárójelben vannak, míg saját kiegészítéseinket szögletes zárójelbe tettük. Az interpunkcióban a mai szokást követjük. A ma már nehezen érthető szavak és kifejezések értelmezését jegyzetszótárban közöljük. Faut Márk szövege erősen nyelvjárásos, Klein krónikája az irodalmi nyelvhez közelebb áll. Mindkét szöveg nyelvjárástörténeti emlék is, ezért a nyelvjárási sajátságok visszaadására gondosan ügyeltünk. A szövegkiadás első változatban 1956 óta kész, azonban Dr. Harald Prickler és Dr. Bariska István lektoraim tanácsai nyomán számos további javítást végeztünk el. Az elkészült szövegkiadás tényeit évtizedek óta felhasználom Lackner Kristóf és kora c. könyvemben (Sopron, 1972.) és több egyéb tanulmányomban. A magyar fordítást

Next

/
Thumbnails
Contents