Faut Márk és Klein Menyhért krónikája 1526-1616; C sorozat, 1. kötet - Sopron Város Történeti Forrásai (Sopron, 1995)

Namen-und Sachregister/Név- és tárgymutató

NAMEN- UND SACHREGISTER Nach den einzelnen Stichwörtern weisen die normal gesetzten Zahlen auf den deutschen Text der Chronik, die kursiven Zahlen auf die Seiten der ungarischen Übersetzung. Die Ortsnamen wurden fett gesetzt, die Seitenzahlen werden nur neben den deutschen Formen angegeben. NEV- ES TÁRGYMUTATÓ Az egyes címszavak után az álló szedésű szám a krónika német szövegére, a kurzív szám pedig a magyar fordítás lapszámaira utal. A helyneveket vastagon szedtük, a lapszámokat csak a német névalaknál tüntettük fel. ABKÜRZUNGEN / RÖVIDÍTÉSEK Länder / Országok (Städten und Dörfern wird die heutige Staatsangehörigkeit beigefügt, die modernen Namen sowie die in der Quelle vorkommenden seltenen Namensformen werden in runden Klammern angegeben. / A városok és falvak hovatartozását a mai államhatáro­k szerint adjuk meg, a modern elnevezések, ill. a forrásban előforduló ritka névalakok zárójelben szerepelnek.) A Österreich / Ausztria Bgld. Burgenland CH Schweiz / Svájc CS Tschehien / Csehország F Frankreich / Franciaország H Ungarn / Magyarország HR Kroatien / Horvátország I Italien / Olaszország NÖ/AA Niederösterreich / Alsó-Ausztria PL Polen / Lengyelország SL Slowakei / Szlovákia Andere Abkürzungen / Egyéb rövidítések es. kaiserlicher / császári ev. evangelischer / evangélikus s. siehe / lásd H bei den Ödenburger Bürgern bezieht sich auf das familiengeschicht­liche Werk von Jenő Házi (Soproni polgárcsaládok I­IL, Budapest, 1982.) / a soproni polgárok neve mellett Házi Jenő családtörténeti munkájára utal.

Next

/
Thumbnails
Contents