Dominkovits Péter: Adalékok és források a soproni evangélikus városvezető és szellemi elit 17 - 18. századi társadalomtörténeti kutatásához, végrendeletek (Sopron, 2018)

Források

freundlichen Andencken, alle meine bey meinem Absterben vorhandene Bücher und Schriften, doch unter der ausdrüklichen Bedingung, daß er meinem Vetter, Paul Kutsán, r[everendus] Stephani Kutsán Sohne, zum Behuf seiner Studien zwey hun­dert Gulden reichen und zahlen soll. Achtens, meines zu Papa197 verstorbenen Lieben Bruders Johann Farkas hinter- lassenen vater- und mutterlosen Tochter Juliana Farkasin, legire und vermache ein tausend Gulden, und bitte den hiesigen löblichen] evangelischen] Kirchen Con­vent unterthänig und flehentlich, derselbe wolle die sonderbahren Güte für mich, und die Barmherzigkeit für das arme verlassene Mägdgen haben, und diese ein tausend Gulden, wenn das Mägdgen bey meinem Absterben noch unverheyrathet seyn sollte, von meiner unten benannten universal Erbin über und in seine gute und sichere Verwahrung nehmen, das Capital an sicherem Ort anlegen, und die Interes­sen davon ihr, Juliana Farkasin, jährlich so lange geben, bis sie nicht eine gute und anständige Heyrath bekom[m]t, als dann ihr auch das ganze Capital behändigen. Wird sie aber bey meinem Absterben schon gut und anständig verheyrathet seyn: so wird meine universal Erbin verbunden seyn, ihr die ein tausend Gulden alsogleich zu behändigen. Neuntens, dem hiesigen evangelischen alumnei studiosorii, oder den sogenann­ten hiesigen evangelischen armen Studenten, vermache fünf hundert Gulden, zu dem Ende und in der Absicht, daß studierende Jünglinge evangelisch lutherischer Religion, erstlich und zuförderst von meiner nächsten Blutsfreunden und Anver­wandschaft, als Nachkom[m]en von meines verstorbenen Lieben Bruders Johann Farkas hinterlassenen einzigen Tochter Juliana Farkasin, von meiner Schwester Juditba Farkasin, Stephai Berke dermahligen Ehe Consortin, wie auch von dem verstorbenen evangelischen Prediger zu Kispétz198 Herrn Stephan Kutsán, aller­seits evangelisch lutherischer Religion, dann aber auch andere, theils von meiner entferntem Freundschaft, theils aber auch andere, in Sonderheit von den so ge­nannten armen Windischen, in dasselbe desto eher und williger auf und angenom- [m]en werden, als um welches wir auch um die gute und gewissenhafte Verwaltung solches Legats, den hiesigen evangelischen] Kirchen Convent hiemit unterthänig und inständig bitten. Zehentes, vermache zu dem mehr erwähnten hiesigen löb [liehen] evangelischen Kirchen Convent, zu einer unter meinem Namen im [m] ernährenden Fundation, vier tausend Gulden, in der Absicht und zu dem Ende, daß das jährliche Interesse von drey tausend und fünfhundert Gulden vieren, oder nach Erfordernis der Um­stände und im nöthigen Fall, weme sie in Sonderheit ärmer und benöthigter be­funden werden, nur dreyen, hier in den evangelischen Schulen fleissig studiereden from[m]en und tugendhaften Jünglingen vorzüglich und zunächst von meiner näch­197 Pápa, Veszprém megye, Pápai járás 198 A mai Kajárpéc része, 1950-ben Kajárpéc néven egyesült Kajár és Kispéc 205

Next

/
Thumbnails
Contents