Dominkovits Péter: Második telekkönyv 1554-1580 (Sopron, 2015)

A Második telekkönyv

már említett antikizálásával, azaz a bíró a korábban megszokott judex helyett a consul névhasználatot kapta, míg a polgármester (magister áviurri) a praetor megnevezésben részesült. Máig nem ismert, hogy ez a konkrét jegyzői gyakorlatot, avagy annál álta­lánosabban, kortünetként a humanizmussal együtt járó antikizáló tendenciát tükrözi, ehhez a soproni hivatali nyelv további kutatására van szükség. 19A második telekkönyv már közzététele előtt is szervesen integrálódott a soproni várostörténet kutatásába, adatait felhasználta a várostopográfia és a városatlasz is, miképpen adatai helyet kap­tak Goda Károly többször említett kéziratos doktori disszertációjában is. E forrást abban a reményben jelentetjük meg, hogy publikálása felgyorsítja és tovább mélyíti a kora újkori város és térsége társadalomtörténetének kutatásait. Sopron város második telekkönyvét a Magyar Nemzeti Levéltár Győr- Moson- Sopron Megye Soproni Levéltára őrzi, korábban Sopron Város Levéltárában az ún. Ladulás iratanyagba lehetett besorolva, de az újabb fondbesorolás alapján a IV. A. 1008/c c. levéltári jelzet alá került, Sopron Város Adópénztárának iratai Grundbücher, Haus und Vermögensbücher iratanyagba tagolódott. A forráskiadvány a telekkönyv összes bejegyzését tartalmazza, a forrás gerincét az 1554—1580 között keletkezett Nr.l—395. ingatlanforgalmi adásvételek jelentik, míg az I. Appendix időhatárában, az Appendix II tematikájában tér el a többi bejegyzéstől. A német nyelvű bejegyzéseket tartalmazó második telekkönyvben a forrás közzéadása az ún. minuszkuláris, betűhív szövegátírással, az eredeti szövegtagolás és központo­zás megtartásával készült, az y, w és olykor e betűkre tett mellékjelek is megtartásra kerültek. A szövegátírást D. Szakács Anitával olvastam össze. És végül a közzéadó e sorokban szeretné megköszönni az O segítségét, valamint Szende Katalin úrhölgynek, hogy a kézirat elkészítésének a nem hagyományos körülményei között is vállalta és elvégezte e kötet lektori teendőit, ugyancsak e sorokban köszönöm meg Kiss-Lukács Melinda művészettörténész gondos technikai szerkesztői munkáját, valamint a NKA Közgyűjtemények Kollégiuma Kuratóriumának a megjelentetés lehetőségét, támoga­tását, végül, de nem utolsó sorban e sorokban szeretnék köszönetét mondani felesé­gemnek, Szakács Anitának és gyermekeimnek, Márknak és Péternek, akiknek türelme és támogatása nélkül ez a kézirat nem készülhetett volna el, és itt köszönöm meg Padek József Igazgató Úrnak és munkatársainak a Palatia Nyomda gyors és igényes munkáját. Sopron, 2015, Mindszent hava Dominkovits Péter mp. * * * 19 Ld. Németh János városi kancelláriára, hivatali nyelvre vonatkozó kutatásait, eredményeit. Összegzése Né­meth János Buchstabengebrauch in der Ödenburger Kanzleischriftlichkeit von 16. bis zum 18. Jahrhundert (1510-1800), Frankfurt am Main, 2012. 11

Next

/
Thumbnails
Contents