Dominkovits Péter: XVI. századi magyar nyelvű iratok Sopron vármegye levéltárából (Sopron, 1996)

BEVEZETÉS

tások sem kerültek jelölésre.) Mindezek ellenére remélhető, hogy az irata­nyag a történeti nyelvjáráskutatás érdeklődését is felkelti. 29 A továbbiakban a megjelentetésre került irattípusokról és a közzéadás módjáról szólnék. A publikált iratanyagban egyaránt található közigazgatási és jogszol­gáltatási fórum, a megye közgyűlése és törvényszéke által írásba foglalt szöveg (döntően statútumok), miként közhitelű intézmény (csornai pre­montrei konvent) felvallási jegyzökönyveibe bekötött hivatalos illetve fél­hivatalosból hivatalossá tett 30 birtokátadásról, zálogolásról, készített fel­vallás, vagy ellentmondás. A magánjogi írásbeliséget végrendeletek, 31 osztályoslevelek, nyugták képviselik. A közölt anyagban természetesen megtalálhatók a korban elterjedt misszilisek, miként az írásbeliség térhó­dítását a „pro memoria" magán feljegyzések is illusztrálják. 32 Minthogy a kötet nyelvemlékeket nem tartalmaz, s a gyűjtemény elsődleges célja a magyar nyelvű iratanyag közzéadása volt, azért e munkába nem kerültek be azok, a vármegyei törvényszékek által kiadott ítéletlevelek, amelyek­ben kisebb-nagyobb terjedelemben magyar nyelvű szövegrészek, döntően tanúkihallgatások, vallomások találhatók. E forrásokat amúgy nem lett volna célszerű tartalmi összefüggésrendszerükből, az adott per latin nyel­vű szövegtestéből kiszakítani. 33 E gyakorlattól csak egy esetben történt eltérés, amikor az ítéletlevélben egy korabeli magyar nyelvű tanúkihallga­tási jegyzőkönyv átírására került sor (46. sz.). így ez a forrástípust is il­lusztrálja. Hasonlóképpen nem került közzéadásra Vásárhelyi István Vas Esetlegesen a közölt iratanyag fornmláinak komparatív vizsgálata is izgalmas lenne. v.o.: Papp László: Magyar nyelvű levelek és okiratok formulái a XVI. században. Bp. 1964. (Nyelvtudományt értekezések 44.) 0 Ez utóbbira ld. Marczaltőy György felvallási jegyzökönyve bekötött Baranya, Tolna, Somogy megyei birtokainak tiltásáról szóló levelét. ' 1 Valószínű, hogy a lebényi Chapó család levéltár töredékéből származik az a lappangó XVI. századi magyar nyelvű végrendelet, Chepely András felesége, Egcralji (Egcrali) Ágota testamentuma, mely megjelent: Szalay Béla: Otthonunk, Dör. Szemelvények Dör község múltjából, történetéből, a közelmúlt eseményeiből. [Győr], 1994. 25-26.p. (A közölt facsimile nyomán jelezhető: az átírásba több kisebb hiba csúszott, így már a dá­tumban is van eltérés: Anno 1594. 14 die octobris.) -> ... Sajnos a közzétett forrásanyagból teljességgel hiányzik a XVI. századi magyar nyelvű mezővárosi jegyzőkönyv, amelynek egykori meglétéről, miként a mezővárosi írásbeli­ségről is képet ad: Farkas Sándor: Csepreg mezőváros története. Bp. 1887. A munka megírásakor a szerző használta az 1559-ből fennmaradt - akkor már töredékes - köz­gyűlési és törvénykezési jegyzökönyvet, amelyből részleteket is közöl: 48., 53-75.p. 3 Ilyen ítéletleveleket Id.: SL Svm. lt. Acta Juridica Tom. 1. Fase. 3. No. 64., u.o. Káldy es. It. 2. d. Fase. K. No. 171. e., u.o. Vizkelety es. 1t. 4. d. fasc. 16. no. 6. Hasonlóképpen nem került közlésre egy ítéletlevél nagy terjedelmű, de így is csak fölöttébb töredékes szövegű tanúkihallgatási jegyzőkönyvi része: u.o. Káldy cs. It. 2. d. Fasc. K. No. 17 Lg.

Next

/
Thumbnails
Contents