Wallentínyi Samu (szerk.): Uj magyar líra 1919-1936. A szlovenszkói és kárpátaljai magyar költők lírai antológiája (Kassa. Karpatia, [1937])
A szerkesztő előszava
E LÖSZ Helyzeti hátrányainál fogva nehezen vajúdott irodalmunk már tál vaa a forrás korszakán s ím egy letisztult ú] magyar lira keresi a maga mlszsziós hitével az egyetemes magyar irodalomban kiérdemelt helyét, most már az olvasóközönség előtt is. A kisebbségi sors költőt és olvasót új meglátásokra késztet s így nem csoda, ha a magukat elhivatottnak vallók, egy ú] magyar megújhodás eljövetelét sürgetik. Ez az új magyar megújhodás az újarcú magyarok szülte kisebbségi lélekben kezdett kibontakozni s ma már föltartóztathatatlan sodrással hömpölyög teljes kitelése felé. Ezt a könyvet azzal a céllal állítottam össze és jelentettem meg, hogy a mi magyar olvasóközönségünk líránk hü képét kapja egyszer. Mivel pedig ezt a tükörképet sokan akarták elhomályosítani, legyen tehát ez a könyv vád és védelem. Vád mindazok felé, akik a mi törvényszerű újarcú magyarságunk őszinteségében kételkednek és vád azok felé is, akik ennek az újarcú magyarságnak bármely markáns vonását iparkodtak a múltban és szeretnék még ma is meghamisítani vagy elferdíteni. Védelem mindazok felé, akik a kishitűség s rövidlátás szülte sanda gyanú dacára mellé álltak és segíteni igyekeztek ezt az új magyar lírát kibontakozásában, — amely a kisebbségi sorsból új meglátások és szomorú tapasztalatok árán eljutván az önrevízióig, innen akarja előkészíteni egy méltóbb magyarság helyét egy új Európában, a szomszédos dunamedencei népek teljes megbékélése közepette. S most, amikor a szeretet ünnepén az olvasó asztalára helyezem ezt a könyvet, kérem, fogadják olyan szeretettel, mint amilyen szeretettel én állítottam össze. Rimaszombat, 1936 december. WALLENTINY SAM¥