Szlovenszkói magyar elbeszélők (Budapest. Franklin-Társulat, 1935)

Szvatkó Pál: A szlovenszkói magyar irodalom

14 rovatait és az irodalmi harcok iránt egyre gyéreb­ben érdeklődő közönséget. Valahogy az az érzé­sünk, hogy az ilyen meddő irodalmi kérdések nem aktuálisak többé és nem tudják megtalálni az utat az olvasóhoz, mint megtalálták 1924 és 1929 között, amikor a szlovenszkói kultúrharc jobban érdekelte a közönséget, mint a szlovenszkói művészi alkotás. Akkoriban a fiatal gárda szenve­dély essége tényleg lekötötte a figyelmet, ma hiányzik e kaotikusan háborgó fiatalság. Az ol­vasó az eredményt szeretné látni, a leszűrt alkotást, s így önként felmerül a kérdés, annyi balsors és oly sok viszály után, mit adott Szlovenszkó a magyar irodalomnak, mi az, ami ugyanúgy szá­míthat a magyarországi olvasó érdeklődésére, mint az erdélyi könyv, mi az, ami maradandó és az érdeklődést lekötő, mi az, amit érdemes meg­ismerni? Mondani szokás, hogy elsősorban a szlovenszkói magyar líra tört be Budapestre és hódított. Némi igazság van benne. A missziós tudat, a megváltási élmény, a másság-érzés ama szenvedélyes küz­delmeiben, amelyekről előbb szóltunk, tényleg a líra fejlődhetett ki a legbelsődlegesebben. Minden keletkező, fiatal irodalomban így van. A lírai ősélmény a szlovenszkói magyarságban szinte mélyebb, mint a klasszikusan letisztult erdélyiben. Ahány világítótorony van a szlovenszkói magyar irodalomban, mind a líra színeiben áraszt fényt. Mécs László, Győry Dezső, Vozári Dezső, Forbáth Imre, Szenes Erzsi és legújabban Szabó Béla jelzik a gazdag lírai termés különféle állomásait. Mécs László, a papköltő, a legismertebb Magyar­országon. ö a legkifinomultabb inkarnációja annak a vidéki s a régi korban gyökerező irányzatnak, amelyről a szlovenszkói magyar irodalom első korszakának bemutatásánál az emigránsokkal szemben szólottunk. Belőlük nőtt ki, a vidéki

Next

/
Thumbnails
Contents