Szlovenszkói magyar írók antológiája 1-4. kötet (Nyitra, Híd, 1936-1937)
Cseh műfordítások - Petr Bezruč: Négy verse
CSEH ÍRÓK Petr B e z r n č 1(i átt a Áe&tyembe ? Kevés a vérem és vérem a számon át szivárog. Ha a fű s virágok szőnyege benövi hantomat, ki áll a helyemre, s veszi fel vértemet, kardomat T Vitkovic kohói füstjében álltam ott, szememben éj borult, orromból láng csapott, akár nap sugárzott, akár est bitangolt, vont szemmel néztem én a gyilkos bitangot : dúsgazdag zsidót és grófot — én mogorva bányarab, aknamély torkából ugorva. Bár egyiknek homlokán korona fénylett, mindegyik érezte gyilkát a fénynek, amelyet szememnek gyűlölet adott, kemény, zárt öklömet, dacot, Beszkidek bányásza haragját. — Kevés a vérem és vérem a számon át szivárog. Ha fű s virágok szőnyege benövi hantomat, ki áll a helyemre, s veszi föl vértemet, kardomat ? FORDÍTOTTA: SÍPOS GYÖZÖ.