Szlovenszkói magyar írók antológiája 1-4. kötet (Nyitra, Híd, 1936-1937)
Vers és műfordítás - Bólya Sándor
Aludj fiam, aludni jó, az álom jó aranydió, a nappalok gyümölcse. Millió ribillió nap kereke kenőcse, zörgő napjaink zaja jó álmod föl ne költse. Hajrá — süvít az este kint, ordít a vad vadon megint, éjet, nyugalmat kerget. őrizni kell a harc tüzét, hogy el ne aludjon, azért én virrasztok helyetted. Harci napon a harci dal majd fölver nagy hallalival, hajnal határán felkelsz. Most eldúdollak csendesen, az ellen mozgását lesem, tűz, fegyver az velem lesz. (Harcos altatja asszonyát, dúdol s az ellen odaát új támadásra készül. Lebben az este, terül az éj, nincs nyugalom itt és nincs babér, —• dalt lopdosok a széltül.) Fúj a szél és dúdol a nád, aludj csak : csend van odaát s jó fegyver van kezemben. Erőt keress, erőt találj, a harcban majd mellettem állj a végső győzelemben.