Szélén az országútnak – Csehszlovákiai magyar költők 1919-1989

Üzenet Hiccingából1919-1938

Márai Sándor Boulevard. Virág vagyok, utcasarkon árul egy nyelvelő erő és színeimet fonnyadt emberek tűzik gomblyukakba, selyemfüggöny vagyok a találkahelyeken és elérzékenyülés a nők retiküljében, autók kereke vagyok és a soffőr beteg szíve, füst vagyok, jöttem és elmúlok, letaposnak és haldokló ékszer vagyok a bankok fulladt safe-jeiben, Költő vagyok és dagadt orral udvarolok és köszönök, mint az automata, ízek gyűlnek fel a számban, pénzzel zsonglírozok és alúlról nézek az emberek szemébe, de a vizek jóságos arca feltük­röz engem is és a fiatal kutyák engem szeretnek, Öreg pincérekkel beszélek és reszket a kezem. Hol vagy, ember az emberben, csodálatos pillanat a kanálisok fölött, mikor a szirénák visítanak és a kapucsengők felsikoltanak és a házak hom­loka sötét lesz és a mellékutcák dohos szobáiban vak kezekkel tapogatózni kezd az öröm, s a rendőr kutyakorbáccsal szegény próféták arcát hasítja, Hol vagy, földindulás, hol vagy, rendetlenség, hol vagy, lélegzet, hol vagy, elektromos fénycsóva a plakáttüzek között, ami lila vonalakkal sisteregve fölrajzolod az égre a boldogság édes reklámjait, egy liliomot, vagy egy meleg kezet, vagy a végtelen térbe vetíted azt a fényt, ami az emberek szeméből árad, s vakít és fáj és gyógyít, mint a rádiumok titkos tüze, Mert a szerkezet pereg még és bírák ítélkeznek komoly pofával, a nőstényállat sziszegve eteti exotikus almákkal a férfit, kárpitosok függönyt szerkesztenek a nap elé, de az áramok meg­remegnek a gépek ereiben, a rádió tölcsére harsogva ordít bitang gazdái ellen, az elemek elömlenek ostoba játékainkon keresztül, s a tűz melegít és a víz inni ad és a szegény fák vasketrecükben édes, nehéz gyümölcsöt teremnek a fölrepedt aszfaltok fölött, S jövök és elmúlok és nevetek az időben, nevemet láthatatlan tintával írom az ébredő világ vendégkönyveibe, a szivem könnyű és az emberek pulzusát fogom. Áldott légy, láz, áldott légy, ren­detlenség, áldott légy, ember az ember mögött, áldott légy, robba­nás, ami fölhasítod az ívlámpák üveggyümölcseit és kék virágokat lóbálsz a pólusok pattogó jégtengerei fölött. (2926; 28

Next

/
Thumbnails
Contents