Magyar Jeremiád – Visszaemlékezések, versek, dokumentumok a deportálásról és a kitelepítésről, 1946-1948
III. „Olcsó lett az ember, és példa a nemzet" - Gunda Klára: (Krónika-töredék)
1700/1 »46 Pán, Pani fodU JÍ&Ofl fe^wi /yty W* -úrnak, úrnőntk I Igazolvány. Potvrdenie. Igazolom, bogy ön a Csehszlovákiából áttelepítem kijelölt magyar nemzetiségű személyeknek a csehszlovák kormány által a magyar kormánynak 1946. augusztus 26-án átnyújtott névjegyzékében szerepel As ennek alapján a oseLizlovák-tnagyar Vegyesbizíittság VIT. m. véghatározata értelmében magyar konzuli jogvédelemben részesül. Igazolom továbbá, hogy a csehszlovák-magyar Vegvesbizottság VII. sz. véghatározata az ön számára tényleges áttoleipitésn napjáig a következő különleges jogi holy-zetet biztositja: 1. Az áttelepülő f. évj július hó 8-tól mmittwül a katonai szolgálattal kapcsolatos minden kötelezettségtől. 2. Az áttelepülő f. évi augusztus hó 26-tól sommiféle adót. szolgáltatást i» illetéket illetve egyéb pénzügyi természetű közjogi kötelezettséget teljesítőm nem kötcios. Az aitejeptito semmtieie módon nem vonható felelősségre azért, hogy fenti kötelezettségéinek eddig elegot nem tett, tebút eddigi adótartozásaiért sem. 3 A Csehszlovákiából Magyarországra kitelepítésre kijelölt személy ingó vagyona fölött szabadon rendelkezik. Felhívom figyelmét arru. hogy a csehszlovák kormány a lakosságcsere-egyezményhez osatolt jegyzőkönyv VII. bok. értelmében kötelezte magát, hogy a vagyonrlkobzó intézkedések végrehajtását felfüggeszti, az idézett jegyzőkönyv VIII. bek. szerint létminimumot biztosító sogulyt folyósít az állásukból elbocsátott volt kôľ^lkahnazottaknnk, a IX. bek. szerint podig a csehszlovák kormány kötelezte magát az 1945. oktober 25-iki határozata pontos végrehajtására, amely magyarokat illetően a 108'45 Sb. elnöki dekrétum végrehajtását felfüggeszti. E kötelezettség vállalása óta. tehát 1946. február 27-e óta csehszlovákiai magyar tulajdonát, va^y tulajdonrészét a 1Ü8'43. Sb. elnöki dekrétum, vagy má« törvényes rendelkezés alapján sem elkobozni, sem zár alá venni nem lehet, tehát ..národný správca" sem rendelhető ki. viszont kérheti a nemzeti felügyelőség azonnali megszüntetését és elszámoltatását. Felszólítom, hogy amennyiben személyét bármineműi joghátrány érné, ezt haladéktalanul jelentse hivatalomnak. hogy a hatósági közegek egyezménysértő eljárását a csehszlovák külügyminisztériumnak, továbbá kormányomnak jogorvoslat céljából azwinal tudomásár, i 4<i/./;i ni. Dr. Wagner Ferenc »k. magyar meghatalmazott Pozsony, 1946. okt. 8-án. Potvrdzujem Vám, íe Va&e meno je uvedené v sozname přesídlit sa majúcich osôb maďarskej národnosti z CSR do Maďarska, ktorý odovzdala čsl. vláda ma (farskej vláde dňa 26. augusta 1946 a na základe toho E oužívate v smysle 7. rozhodnutia čsl.-maď. Smicšanej omisie maďarskej konzulárnej ochrany. Potvrdzujem Vám ďalej, že rozhodnutie čsl.-maď. SmioSanej komisie č. 7. poskytuje Vám osobitné právne postavenie až do dňa Vááho skutočného presídlenia a síce následovné: 1. Presídlenci sa oslobodzujú jtoŕínajúe dňom 8. júla 1946 od všetkých povinností, týkajúcich sa vojenskej služby. 2. Počínajúc dňom 26. augusta 1946 nemožno od presídlenoov vymáhat nijaké dane. dávky a poplatky, resp. plnenia iných verejnoprávnych záväzkov finančného rázu. Presídlenci nebudú nijakým spôsobom stíI haní proto, že doteraz nesplnili horeuvedené povinnosti. 3. Otwbám určeným na presídlenie z Československa do Maďarska patri volná dispozícia s ieh hnuteľným naajotkom. Upozorňujem Vás na to, že v smysle 7. bodu Protokolu, pripojeného k Dohode o výmene obyvatelstva, zaviazala sa čsl. vláda, že suspenduje všetky opatrenia na zhabanie majetku osôb maďarskej národnosti, v 8. bode cit. Protokolu zaviazala sa čsl. vláda, že bude vyplácat existenčné minimum pre prepustených verejných zainestnanesv. a podľa 9. bodu zaviazala sa čsl. vláda presiio vykonat usneseme čsl. vlády zo dňa 25. okt. IIM.'I. ktoré zrušuje dekrét prez. rep. č. 108'45. Počnúc teda týmto záväzkom zo dňa 27. fobr. 1946 nemožno ani zim bat ani zaistiť majetok alebo majetkovú fast osoby maďarskej národnosti na základe nsr. č. 108/44 ani na základe iného nariadenia, nemôže byf teda nm taký majetok uvalená ani národná správa. Vyzývam Vás, aby ste v prípade akejkoľvek právnej ujmy hlásili vec neodkladne môjmu úradu, aby som mohol takéto porušenie Dohody so strany výkonných orgánov hlásit hneď čsl. ministerstvu zahr. vecí, ďalej maď. vláde cieľom zjednania nápravy. flrh \ VK mi'*.' tik, 1946 ůr ^ Dr. Wagner Ferenc v. r. maďarský zmocnenec A tragédia kezdete 78