Magyar Jeremiád – Visszaemlékezések, versek, dokumentumok a deportálásról és a kitelepítésről, 1946-1948

III. „Olcsó lett az ember, és példa a nemzet" - Gunda Klára: (Krónika-töredék)

1700/1 »46 Pán, Pani fodU JÍ&Ofl fe^wi /yty W* -úrnak, úrnőntk I Igazolvány. Potvrdenie. Igazolom, bogy ön a Csehszlovákiából áttelepítem kijelölt magyar nemzetiségű személyeknek a csehszlo­vák kormány által a magyar kormánynak 1946. augusz­tus 26-án átnyújtott névjegyzékében szerepel As ennek alapján a oseLizlovák-tnagyar Vegyesbizíittság VIT. m. véghatározata értelmében magyar konzuli jogvédelem­ben részesül. Igazolom továbbá, hogy a csehszlovák-magyar Ve­gvesbizottság VII. sz. véghatározata az ön számára tényleges áttoleipitésn napjáig a következő különleges jogi holy-zetet biztositja: 1. Az áttelepülő f. évj július hó 8-tól mmittwül a kato­nai szolgálattal kapcsolatos minden kötelezettségtől. 2. Az áttelepülő f. évi augusztus hó 26-tól sommiféle adót. szolgáltatást i» illetéket illetve egyéb pénzügyi természetű közjogi kötelezettséget teljesítőm nem kö­tcios. Az aitejeptito semmtieie módon nem vonható fe­lelősségre azért, hogy fenti kötelezettségéinek eddig ele­got nem tett, tebút eddigi adótartozásaiért sem. 3 A Csehszlovákiából Magyarországra kitelepí­tésre kijelölt személy ingó vagyona fölött szabadon rendelkezik. Felhívom figyelmét arru. hogy a csehszlovák kor­mány a lakosságcsere-egyezményhez osatolt jegyző­könyv VII. bok. értelmében kötelezte magát, hogy a va­gyonrlkobzó intézkedések végrehajtását felfüggeszti, az idézett jegyzőkönyv VIII. bek. szerint létminimumot biz­tosító sogulyt folyósít az állásukból elbocsátott volt kôľ^lkahnazottaknnk, a IX. bek. szerint podig a cseh­szlovák kormány kötelezte magát az 1945. oktober 25-iki határozata pontos végrehajtására, amely magyarokat illetően a 108'45 Sb. elnöki dekrétum végrehajtását fel­függeszti. E kötelezettség vállalása óta. tehát 1946. feb­ruár 27-e óta csehszlovákiai magyar tulajdonát, va^y tulajdonrészét a 1Ü8'43. Sb. elnöki dekrétum, vagy má« törvényes rendelkezés alapján sem elkobozni, sem zár alá venni nem lehet, tehát ..národný správca" sem ren­delhető ki. viszont kérheti a nemzeti felügyelőség azon­nali megszüntetését és elszámoltatását. Felszólítom, hogy amennyiben személyét bármi­neműi joghátrány érné, ezt haladéktalanul jelentse hiva­talomnak. hogy a hatósági közegek egyezménysértő el­járását a csehszlovák külügyminisztériumnak, továbbá kormányomnak jogorvoslat céljából azwinal tudomá­sár, i 4<i/./;i ni. Dr. Wagner Ferenc »k. magyar meghatalmazott Pozsony, 1946. okt. 8-án. Potvrdzujem Vám, íe Va&e meno je uvedené v so­zname přesídlit sa majúcich osôb maďarskej národnosti z CSR do Maďarska, ktorý odovzdala čsl. vláda ma (farskej vláde dňa 26. augusta 1946 a na základe toho E oužívate v smysle 7. rozhodnutia čsl.-maď. Smicšanej omisie maďarskej konzulárnej ochrany. Potvrdzujem Vám ďalej, že rozhodnutie čsl.-maď. SmioSanej komisie č. 7. poskytuje Vám osobitné práv­ne postavenie až do dňa Vááho skutočného presídlenia a síce následovné: 1. Presídlenci sa oslobodzujú jtoŕínajúe dňom 8. júla 1946 od všetkých povinností, týkajúcich sa vojen­skej služby. 2. Počínajúc dňom 26. augusta 1946 nemožno od presídlenoov vymáhat nijaké dane. dávky a poplatky, resp. plnenia iných verejnoprávnych záväzkov finanč­ného rázu. Presídlenci nebudú nijakým spôsobom stí­I haní proto, že doteraz nesplnili horeuvedené povin­nosti. 3. Otwbám určeným na presídlenie z Československa do Maďarska patri volná dispozícia s ieh hnuteľným naajotkom. Upozorňujem Vás na to, že v smysle 7. bodu Pro­tokolu, pripojeného k Dohode o výmene obyvatelstva, zaviazala sa čsl. vláda, že suspenduje všetky opatrenia na zhabanie majetku osôb maďarskej národnosti, v 8. bode cit. Protokolu zaviazala sa čsl. vláda, že bude vy­plácat existenčné minimum pre prepustených verej­ných zainestnanesv. a podľa 9. bodu zaviazala sa čsl. vláda presiio vykonat usneseme čsl. vlády zo dňa 25. okt. IIM.'I. ktoré zrušuje dekrét prez. rep. č. 108'45. Poč­núc teda týmto záväzkom zo dňa 27. fobr. 1946 nemožno ani zim bat ani zaistiť majetok alebo majetkovú fast osoby maďarskej národnosti na základe nsr. č. 108/44 ani na základe iného nariadenia, nemôže byf teda nm taký majetok uvalená ani národná správa. Vyzývam Vás, aby ste v prípade akejkoľvek práv­nej ujmy hlásili vec neodkladne môjmu úradu, aby som mohol takéto porušenie Dohody so strany výkon­ných orgánov hlásit hneď čsl. ministerstvu zahr. vecí, ďalej maď. vláde cieľom zjednania nápravy. flrh \ VK mi'*.' tik, 1946 ůr ^ Dr. Wagner Ferenc v. r. maďarský zmocnenec A tragédia kezdete 78

Next

/
Thumbnails
Contents