Közös hazában – Tanulmányok a CSSZSZK magyar nemzetiségű lakosságának politikai, társadalmi, kulturális és gazdasági életéről

Mózsi Ferenc: A csehszlovákiai magyar tanítási nyelvű iskolák néhány sajátosságáról

tek kutatást. Tény az, hogy a társadalmi igény és a tár­sadalmi szükséglet szubjektív és objektív vonásait nehéz kellő differenciáltsággal elválasztani, s tudomá­nyos objektivitással megállapítani, hogy a jelentkező társadalmi igény (a mi esetünkben: az ukrán nemzeti­ségi iskolák iránti kisfokú érdeklődés) összhangban van-e a társadalom fejlődésének objektív (és perspek­tivikus) szükségleteivel. A kétnyelvű, ukrán—szlovák tanítási nyelvű iskolák­ban a pedagógusok a nyelvi interferenciás hatásokra, a tanulók mindkét nyelven való pongyola kifejezés­módjára panaszkodnak. Ezekben az iskolákban rend­szerint a többségi nemzet nyelve oktatásának diver­genciája érvényesül. A kétnyelvű oktatás-nevelés azonban nem pusztán nyelvi kérdés (erre visszaté­rünk). Az iskolai tanítás-tanulás nyelvének általában „az iskolaköteles korban mindig egyeznie kell a gyer­mek nyelvi környezetével, ami rendszerint az anya­nyelve. Kétnyelvű közegben élő gyermek iskolai okta­tásában a kétnyelvű oktatás-nevelés indokolt. Ezt igazolja Magyarország, NDK és a Szovjetunió nem­zetiségi vagy a csehszlovákiai ukrán tanítási nyelvű is­kolák gyakorlata. Ebben az esetben azonban történel­mileg kialakult, zömmel ún. compound kétnyelvűség­ről" 2 3 van szó. 2 4 Gyakran merül fel ezzel kapcsolatban 2 3 „... s két 'nyelv koordinált vagy egymásba folyó (compo­und) rendszert képezhet egymás mellett. Azaz két különböző nyelvhez tartozó, ugyanazon dolgot jelölő .kiét jel, két szó, a be­szélő számára vagy különböző dolgokat jelöl, más-más jelentés­tartalommal bír, s ebben az esetben koordinált viszonyról beszél­hetünk, vagy pedig két jel ugyanazon dolognak két jeleként szerepel, ugyanazon jelentés-tartalomnak két kifejezési formája, s ekkor compound kétnyelvűségről van sző. Scserba megemlít egy kétnyelvű közösséget, amelynek szerinte egy nyelve van, két kifejezési lehetőséggel, illetve a jelölt dolgok egyetlen rend­szerét, egyazon életikontextust két névvel tud jelölni." — írja László Lászlóné: Két — vagy többnyelvűség c. tanulmányában (Modern nyelvoktatás i.m. 144. old.) 2 4 A Szovjetunióban a kétnyelvű nemzetiségi iskoláikban az 1959­198

Next

/
Thumbnails
Contents