Új mindenes gyűjtemény 1. 1980
Blaskovics József: Köprülüzádé Ahmed pasa nagyvezír kegyes alapítványai az érsekújvári kerületben (1664-1685)
Mindent, amit a fentebb leírt módon határaik között találtak és megállapítottak, (tehát): az összes földterület, dombok és hegyek, puszták és ráják, a ráják fiai és a régi ráják, akik most valahol máshol tartózkodnak, hozzátartozóik és azok, akik visszatérnek, továbbá a törvényes tizedek, a szokásjog alapján fizetendő adók és illetékek (rüszúm-i örfijje) és az összes díjak, akár kevés az, akár sok, boldogságos császári írásommal neki (Ahmed pasának) kegyeskedtem adományozni. Cselekedjetek a kiadott császári adománylevél és ezen bőséges ajándékokat tartalmazó határleírási okirat szerint. Továbbá: senkinek se engedjetek meg ezekkel ellenkező óhajtást és kívánságot. Senkinek se engedjétek meg. hogy az említett határokon belül akadékoskodjon, üldözzön valakit vagy veszekedjen valakivel. Császári határmegállapító oklevelemmel ellentétben senki se avatkozzon (a dolgaikba), és ne bántsa őket. így vegyék ezt (mindnyájan) tudomásul, és bizakodjanak a kegyes felségjelben (azaz: a tugrában). Kelt az 1075. év kegyes zilkáde hónapjának középső (dekádján). (1665. május 26.—június 4.) A belgrád-mezei táborban. „A ragyogó tugrával díszített, fentebb megírt és feljegyzett császári adománylevelet és a bőkezű ajándékokat tartalmazó határleírást pontosan és díszesen jegyezzétek és írjátok be a defterbe!" Ezt a magas parancsot kapta ez a nyomorult (szolga). A magas parancs szerint (tehát) bejegyeztem és beírtam a defterbe. Kelt az 1075. év kegyes zilkáde hónapjának utolsó (dekádján). (1665. július 5—14.) (Aláírás) A szegény Ömer et-Tevkií. A helynevek magyarázata Az egyes falvak és puszták nevei, valamint területük határai nagyjából egyeznek a maiakkal. A helyneveket magyar helyesírással írtam át. de igyekeztem megtartani a 17. századbeli török kiejtési formájukat, pl.: Egyhászeg (Egyházszeg). Csornák (Csornok), Fedímös (Födémes), Nadszeg (Nagyszeg), Szenmihál (Szentmihály), Keszői (Keszi) stb. A Tardos Kedi, Cetíni, Keszői nevek -i képzőjét a török írnok a magyar kifejezésekből vette át, mint pl. tardoskeddi határ, kiskeszői puszta, cétényi patak stb., mert azt hitte, hogy az alapszóhoz tartozik. Alsó Csornok, puszta, ma Černík község, magyarul Csornok, Komjáttól 4 km-re keletre van. Már 1570-ben Alsó Csornok néven ismert (Fekete 52, SL 65, Maj tán 390). Andró, puszta, szlovákul Ondrochov (SL 65), Suránytól 4 km-re északra van. 1960-ban egyesítették Malomszeggel Lipová néven (Majtán 1415). A részletes defterben Nagy Andró néven van feljegyezve. Bán, lásd Kis Bán. Bán Keszői, puszta, szlovákul Bánovská Kesa (Gk), 1948 óta Bánov (MapLex), Érsekújvártól 6 km-re északra van. Már 1113-ban ismert falu volt (NyVM 49), 1570-ben Bánkeszi alakban volt feljegyezve (Fekete 187). Bána, puszta, lásd Kis Bán. 55