Jócsik Lajos: A magyarság a cseh és szlovák néprajzi térképeken (Budapest, Kir. Magyar Pázmány Péter Tudományegyetem, 1943)

VI. Hogyan keletkeztek a suránykörnyéki szlovák telepek?

VI. Hogyan keletkeztek a suránykörnyéki szlovák telepek; A szlovák demográfusok, nevezetesen Varsik és Stevoň felfogása az, hogy ha egy helységben a Felvidéken egyszer ki­mutatható bármilyen arányú szlovák né­pesség jelenléte, akkor ezt a helységet ős­régi szlovák településnek tekintik. A köny­nvebb fajsúlyú szlovák propaganda aztán e telepeket a Nagymorva Birodalomból származtatja még akkor is, ha olyan terü­leten fekszenek, ahová ez a birodalom ki sem terjedt. Igaz, a szlovák demográfusoknak és hírverőknek súlyos történelmi tények ha­tására kell erre a gyenge álláspontra he­lyezkedni. Érsekújvártól fel egészen Ta­polcsányig a falvak a honfoglaló magyar­ság nyomát őrzik lépten-nyomon, rengeteg helység a honfoglalás idején keletkezett. Mit csináljon hát az a propaganda, amely­nek egyetlen célja, hogy az ősiség jogát elvitassa a magyarságtól ezekre az ősrégi magyar telepekre? Ügy viselkedik, mint a póri sorból felemelkedett nemes, költ ma­gának ősöket és érveket, hogy az ősiség­ben környezetével versenyre kelhessen. Pedig maga a szlovák nvelv is szolgál­tat bizonyítékokat arra, hogy a szlovákság e terület északi határán, tehát Galgóc és Tapolcsánv magasságában csak a XII. szá­zad után jelent meg. A nyelvészeti kuta­tás tudja például, hogy a szlovák nyelv­ben a g betű h betűvé fejlődött a XII. szá­zadban. 6 Most már éppen a kérdéses vidé­ken, Galgóc és Nyitra között, számos olyan ősrégi magyar helynév van, ame­lyekben a szlovák nyelv a magyar g-betűt megőrizte. Ilyen név például a térképen is lálható Salgó (mely ősrégi magyar nyelven csillogót jelent), vagy a térképen nem lát­ható, mert északabbra fekvő Beregszeg. Ezeket a helyneveket a szlovákság csak az említett nyelvi változás után, tehát csak a tizenharmadik században vagy később 1 Kniezsa István: Adalékok a magyar-szlovák nyelvhatár történetéhez, Budapest, 1941. vehette át magyarságtól, amikor már a g h-ává való átváltozása befejeződött, kü­lönben e nevek elszlovákosodott formája Salhó és Berehseh lett volna. Ez pedig any­nyit bizonyít, hogy a szlovákság csak a ti­zenharmadik században, vagy később je­lent meg ezen a vidéken. Nyitrától északra egészen Tapolcsányig azután a magyarból kimutathatóan átvett helynevek egész sorát találjuk. Ilyen Kinek község, amely a magyar Könyök­ből származik. Ez a község először Könyök néven 1246-ban fordul elő az oklevelekben. Molnos község Nyitra szomszédságában az ó-magyar moln-ból származik, ami molnárt jelent. Šarlužky a magyar Sarlóból ered, Sarló néven először 1113-ban említik az ok­iratok. Kendice, a magyar Kend-bői ered, mely méltóságnév, először 1280-ban említik oklevelek. Egerszeg, jelenleg Nyitraegerszeg a zoboralji magyar félszigetben 1326-ban fordul elő és Égerfa-zug, szeg-zug a jelen­tése. Assakűit eredetileg Kürt volt, ősmagyar nemzetségnév, Assa pedig földbirtokosa volt Kürtnek. Az egész vidéken sűrűn előfordul­nak ad- és od-ra végződő helynevek, ősrégi magyar telephelyek. Ilyenek Vásárd ebben az elszlovákosodott formában: Vásárdice. Galgóc mellett Veresvár szintén ősrégi ma­gyar hely 2 Amikor a jelenlegi szlovákosító elszántságban a magyar nevű szlovák fal­vak neveinek elszlovákosítását követelte a félhivatalos Slovák című lap, akkor éppen Veresvár esetével példálózott. De térjünk át arra a területre, amelyet közölt térképeink mutatnak. A térképezett terület északi részén látszik mindjárt Ürmény, szlovákosodott formája Ürmin. Ürmény és Ilmer régi magyar személynév­ből veszi eredetét és először 1150-ben emlí­tik így az okiratok. Tőle nyugatra látszik Salgó, amely ősmagvar nyelven csillogót jelent. A Megyer, Kürt, Kér, Keszi és Gyar­2 Kniezsa i. m. 26

Next

/
Thumbnails
Contents