Magyar Írás, 1937 (6. évfolyam, 1-10. szám)

1937-10-01 / 8. szám - Ónody Zoltán: Páris - ahogy én láttam

Érdekes része Párizsnak a Szajnapart. Szinte húsz méterként híd köti össze a magas kőfal közé kényszerített víz két partját. A kőfal felső pere­mére könyv, kotta és régiségkereskedők rakják ki minden reggel áruikat. Az érdeklődő beletúrhat a könyvek közé, olvashat belőlük minden vételköte­lezettség nélkül. Egy-egy ilyen kis hordozható „könyvesbolt" előtt néha öten­­hatan is olvasnak a kőfalhoz támaszkodva. Ez csak érdekes és szokatlan, de amit a hidakalatti alacsony partrészen lát az ember, szinte hihetetlen. Le­rongyolódott, lehetetlen külsejű alakok, férfiak feküsznek egymás mellett, részegen, pár centime-ot sikerül mégis összekoldulniok, és Párizsban hihe­tetlenül olcsó a bor. Lejjebb egy asszonyroncs mossa a vízfelé hajolva egyetlen ruhadarb.ját. Félig mezítelen. Hihetetlen, hogy vannak emberek Pá­rizsban, akik hónapokig a Szajnapart kemény kőkockáin alusznak. Ha esik, a híd alatt, ha nem, kíjebb, mert itt mégis szellősebb. Hihetetlen, mert tíz lé­péssel odébb a Notre Dame van, a másik oldalon meg a Louvre, a Palais Royal, a Comedie Francaise, az élet másik, fényes, napos oldala. Ahogy ott álltam a híd karfájára támaszkodva, sajnáltam ezeket az embereket és ma­gyarázatot kaptam, hogy forradalmi eszmék kirobbanásakor miért szennye­ződnek be az eszmék vérrel? Miért rombolnak építés helyett? Milyen borzasztó a szegénység, főleg amikor kihívó provokálással szem­ben áll vele a gazdagság, a fény, pompa. Milyen rettenetes szemlélni a híd karjára támaszokdva a két véglet rettenetes pillantását, amikor az ember mögött puhajárású luxusautók siklanak tova és — befröcskölik az embert 'sárral. Milyen borzasztó az elképzelése annak, hogy Párizson kívül van Róma is, van London, Berlin, Amerika, Dapán, tengerpart, Cőte d'Azur, pompás lu­xushajók, szállodák és mindenütt, mindenütt így élnek az emberek. Emberek fenn. Emberek lenn. Emberek a híd karfájára támaszkodva — és emberek a híd alatt. Itt láttam Párizsban milyen nehéz „embernek" lenni. Itt jöttem rá, a Szajna partján. Magyar diákismerőseimhez menekültem. Nehéz ezeknek is a helyzetük. A francia társadalom nem akarja befogadni őket. Ismeretség keresésénél, rendszerint nem franciával akadnak össze, azon egyszerű oknál fogva, mert hogy a más nemzetiségűek is keresik az ismeretséget. A francia ismeretségét keresik mind a ketten, de egymásra akadnak, mert hisz ő bennök van meg elsősorban az ismerkedés vágya és nem a franciában. A francia intellektuell mindég az alacsonyabb műveltségüek sajátja. így természetes, hogy nem értheti meg az idegenek társaságkeresési vágyát. A francia családhoz meg­hívót szerezni, csak egy teára is, szinte a lehetetlenségek közé tartozik. Következő napon meglátogattam az Hőpital de la Salpetriere kórházat, ahol Axel Munthe, a St. Michel regényének híres orvosírója dolgozott a világ­hírű ideggyógyász Charcot intézetében. Charcot tanítványa volt Freud és Adler is. Igaz, később a tanítványok a mester ellen fordultak, majd egymást kezdték ki. Mellékes. Ezzel a látogatással Axel Munthe-nek voltam adósa. Eljött az utolsó párisi napom is. Utolsó este vagyok együtt a fiúkkal. Most veszem csak észre, milyen furcsa a beszédjük, amibe rengeteg francia szót kevernek. A francia jelleg kidomborítására használják azt az olcsó fogást, hogy magyar beszédjüket francia szavakkal, francia társasági formákkal tűz­delik. Egy toute de mérne" felkiáltással bevezett magyar mondat, vagy egy feladott kérdés után tett „n'est ce pás" legalább is a beszélők számára a francia szellemhez való adaptáció illúzióját keltheti.

Next

/
Thumbnails
Contents