Magyar Írás, 1935 (4. évfolyam, 1-10. szám)

1935-10-01 / 7-8. szám - Reményi József: Magyar író amerikai naplójából

REMÉNYI JÓZSEF: MAGYAR ÍRÓ AMERIKAI NAPLÓJÁBÓL Heteken át régi angol írók leveleiben és naplójegy­zeteimben lapozgattam. Dorothy Osborne levelei, amelyeket későbbi férjéhez, Sir William Templehez in­tézett, a gyöngédség és finomság és félelem szerelmi megnyilatkozásai. Sámuel Pepys naplója a törpe és jelentéktelen dolgok humoros és ötletes megvilágí­tása; Horace Walpole levelei unalmasak, mint az elő­kelő önteltség; Charles Lamb jegyzetein végigárad a szeretet melege, a szellem bája, az a csodálatos derű, amely az angol irodalomnak ezt az érző és gondol­kodó „enfant terrible"-jét annyira fjellemzL Furcsa: magyar anyanyelvem, mintha félreállt volna, udvaria­san és türelmesen, amikor a közvetlenség élménye angolul közeledett felém. De mintha utólag magyar anyanyelvem kissé féltékenykedett volna; szótlanul szememrehányta, hogy elhanyagoltam. * Kassa környékéről szakadt ki Amerikába. Ameri­kaibb akar lenni az amerikaiaknál, sőt angolabb az angoloknál. Ethont és Cambridget úgy említi, mintha alma materjel lennének. Snob. Ma Is Idegen ki­ejtéssel beszél angolul s amerikai társasággal, ha csak módját ejtheti, igyekszik elfeledtetni külföldi szárma­zását. Iskolázott szamár — a szamár okossága és az iskolázottság eredménye nélkül. Egy ízben tudtomra adta, hogy üzletben, irodában, utcán, ha magyarral találkozik, azért beszél angolul, mert nem akar feltűn­ni. Megjegyzendő, hogy Idegen kiejtésétől nem tud megszabadulni. Nemrég, amikor megint elkérkedett angol nyelvtudásával, kénytelen voltam így leinteni: „Amikor angolul beszél, nagyobb feltűnést kelt, mint­ha magyarul beszélne." Azóta barbárnak és tapintat­lannak tekint. A szavakat csak betűzni tudja, de értel­mükkel szemben vak. ♦

Next

/
Thumbnails
Contents