Magyar Írás, 1934 (3. évfolyam, 1-10. szám)

1934-05-01 / 5. szám - Reményi József: Magyar író amerikai naplójából

szók. Egy délafrikai költő versét olvastam előtte való nap, amelyben arról volt szó, hogy Isten köze! van, ám az emberek messze vannak. Talán, mert a magyar élet messze van, azért kell Isten közelléte a magyar szó segítségével? Közben a cikket — az öntu­datalatti beleavatkozás ellenére — befejeztem s az üresség a szívemből rám förmedt, hogy miért nem örülök az elvégzett munkának s a magyar szavak bi­zonyos mélabús főlénnyel tudtomra adták, hogy ami­kor a szomorúság kifejezésére kényszerítenek, akkor voltaképen több örömmel ajándékoznak meg, mint az angol szó, még ha esetleg az utóbbiak az ujjongás köntösét öltik is magukra. Furcsa! Makacs vérlobogás! * A sors, ha incselkedik, perverz humorát nem rejti véka alá. Egy itteni kínai vendéglőben a kínai pincér­től megkérdeztem, hogy mit gondol Li-Tai-Péről? Tudvalevőleg a kínaiak nagyon sokra becsülik a köl­tészetet. Mire a pincér (aki persze Amerikában nőtt fel) azzal válaszolt, hogy bizony nem olvas újságo­kat, ennélfogva a kínai költőről, aki iránt érdeklőd­tem, semmiféle véleménye nincsen. Nem sajátsáaos, hogy a kínai állócsillag ragyogását ez az amerikai kínai egyáltalában nem veszi észre? Vagy természe­tes? Csakugyan természetes lenne, hogy a csúffá tett érzékenység korában még a kínaiak se tudják, hogy micsoda költő alázta meg helyettük az élet sötét kí­méletlenségét és közönyét? * A gondolkodó ember akkor érzi magányát, amikor némán bocsánatot kell kérnie azért, amiért gondol­kodni mer. * Innen, igazán messziről, Európa úgy hat, mint az engesztelhetetlen gyűlölet körhintája. Falovakon ül­nek a vezérek, ha az öntudatra ébredők megőrülnek, mert az ordító lovasok azt követelik tőlük, hogy ve­lük együtt nyerítsenek. * A legolcsóbb kritika az élő gondolatra ráfogni, hogy könyvízű, mert — szokatlan. * Milyen esetlen, milyen megdöbbentően érthetetlen a vágy: megértést várni. Mindenki bántja egvmást,

Next

/
Thumbnails
Contents