Magyar Írás, 1934 (3. évfolyam, 1-10. szám)

1934-05-01 / 5. szám - Kritika - Zapf László: Keller Imre: Tisztán egy életen át

KRITIKA Keller Imre: TISZTÁN EGY ÉLETEN ÁT. (Regény két kötetben, Kassa 1933, Keresk. és Ipari Nyomda, Kosice.) Keller Imre az államfordulat előtt a kassai leánygimnázium igazgatója volt. Abban az időben főleg törté­nelmi tudományos munkákat irt és korunk néhány aktuális problémájá­val foglalkozott müveiben. 1919-ben elvesztette állását, az újságíráshoz és az irodalomhoz menekült. 1931- ben jelent meg kritikai munkája Chopin életéről és műveiről, mely őt egy csapásra a legjobb csehszlo­vákiai magyar zenekritikussá emelte. Hosszabb ideig volt a Kassai Újság belső munkatársa. Itt jelentek meg első, kissé megkésett szépirodalmi munkái, tisztán a közönség szórakoz­tatására íródott riportregényei. Míg végül 1933 végén, 57 éves korában jelentkezett első nagyigényű szép­irodalmi munkájával, „Tisztán egy életen át" című kétkötetes regényé­vel. A regény Kassán íródott és a könnyen felismerhető Ássak nevű csehszlovákiai magyar városban ját­szódik. A kisebbségi élettel ösz­­szefüggö vonatkozásaiból az assaki újságíró társadalom bemutatására he­lyezi a fősúlyt. így megpillantjuk az „Esti Hírek" főszerkesztőjét, dr.' Kö­­vy Ernőt, amint igaz magyarsága miatt ármánykodással van körülvéve; kissé közelebbről megismerjük Ka­vics Lórándot, az „Assaki Hírek" fő­szerkesztőjét, a tipikus üzletember­újságírót, aki nem harcol elvekért, csupán az előfizetők szerzéséért és a lap anyagi fellendítéséért és aki a regény két főszereplőjét egymás­után bocsájtja el állásukból, mert lapjában elvekért próbáltak síkra szállni. Az író röviden érinti a ra­dikálisan liberalista magyar újságírás képviselőit is Alföldi Bernáttal az „Assaki Híradóban", figyelme azon­ban mindenekelőtt az emigráns új­ságírók lapja, az „Egyenlőség" felé irányul, hogy leleplezze azok vétkes ténykedéseit. Pandai főszerkesztő, különösen azonban Szász és Kádár emigráns vezérek azok, akik „ma­gyarul írnak", akik nagyhangú szo­cialisták és kozmopoliták, mégis em­bertársaik legtipikusabb kizsákmá­­nyolói („rabszolgatartó-szocialisták"), s az idegen nacionalista sovinizmu­sok legkészségesebb magyarellenes eszközei. Nekik minden szabad, mert bennfentesek a kormánynál és egyéb dolguk sincsen, minthogy azt a ki­sebbségi magyarság ellen hecceljék. Kádár pedig, aki a regény szim­patikus szereplőinek vesztére tör, valóságos gonosztevő-természet, aki­nek gazembersége a luciferi való­színűtlenség határán mozog s aki képes még jótevőinek is a nyakát szegni, csakhogy minél többet hará­csolhasson össze. Keller Imre regénye első sorban a magyarországi kommunista emigrá­cióról elmondott éles és nálunk ed­dig nem hallott kritikájával hívja fel magára figyelmünket, ahogyan bemu­tatja az álszocialista menekült sza­tócsoknak (Farkas Ákos stb.) és egyéb analfabétáknak a kisebbségi magyar­ságban elkövetett belső méteiyező munkáját. Kár, hogy a kérdést kissé túlságosan ebből az egyoldalú szem­pontból nézte és alig is utal a ki­sebbségi élet más belső bajaira. Ilyen lenne például a kisebbségi magyar drámaíró sorsa az üzletre be­állított assaki magyar színháznál. Mert az emigránsok működése a ki­sebbségi magyar társadalom színfala nélkül mintha a levegőben lógna. A regény meséje Júliáról, az assa­ki, később prágai magyar bártáncos­nőről szól, akit az államfordulat előtt Dr. Dömsödy Erzsébetnek hívtak s a fiumei gimnáziumban a német és francia nyelv tanárnője volt. 1918-ban az új államban elbocsájtották állá­sából, haza menekült szüleihez Szlo­­venszkóra, ahol aztán az egész család állampolgárság híjján kenyér nélkül tengődött. Mikor a nyomor apját is megöli, édes anyjának és tüdőbeteg húgának eltartása is ráhárul. Ekkor lesz bártáncosnő. S meg akarja mu­tatni az embereknek, hogy: „egy életet tisztán lehet végigélni, még akkor is, még úgy is, ha valaki

Next

/
Thumbnails
Contents